主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 22:15
>>
本节经文
中文標準譯本
因為你將要做他的見證人,向所有的人見證你所看到的、你所聽到的。
新标点和合本
因为你要将所看见的,所听见的,对着万人为他作见证。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你要将所看见的、所听见的,对着万人作他的见证人。
和合本2010(神版-简体)
因为你要将所看见的、所听见的,对着万人作他的见证人。
当代译本
因为你将做祂的见证人,把所见所闻告诉万民。
圣经新译本
因为你要把所看见所听见的,向万人为他作见证。
中文标准译本
因为你将要做他的见证人,向所有的人见证你所看到的、你所听到的。
新標點和合本
因為你要將所看見的,所聽見的,對着萬人為他作見證。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你要將所看見的、所聽見的,對着萬人作他的見證人。
和合本2010(神版-繁體)
因為你要將所看見的、所聽見的,對着萬人作他的見證人。
當代譯本
因為你將作祂的見證人,把所見所聞告訴萬民。
聖經新譯本
因為你要把所看見所聽見的,向萬人為他作見證。
呂振中譯本
因為你必將你所看見所聽見的為他對萬人作見證。
文理和合譯本
蓋爾將以所見所聞者、為證於眾、
文理委辦譯本
使爾以所見所聞證於眾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使爾以所見所聞、在眾前為彼作證、
吳經熊文理聖詠與新經全集
汝當據所見所聞、向普天生靈為之作證也。
New International Version
You will be his witness to all people of what you have seen and heard.
New International Reader's Version
Now you will tell everyone about what you have seen and heard.
English Standard Version
for you will be a witness for him to everyone of what you have seen and heard.
New Living Translation
For you are to be his witness, telling everyone what you have seen and heard.
Christian Standard Bible
since you will be a witness for him to all people of what you have seen and heard.
New American Standard Bible
For you will be a witness for Him to all people of what you have seen and heard.
New King James Version
For you will be His witness to all men of what you have seen and heard.
American Standard Version
For thou shalt be a witness for him unto all men of what thou hast seen and heard.
Holman Christian Standard Bible
For you will be a witness for Him to all people of what you have seen and heard.
King James Version
For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.
New English Translation
because you will be his witness to all people of what you have seen and heard.
World English Bible
For you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard.
交叉引用
使徒行傳 23:11
當夜,主站在保羅旁邊,說:「你要鼓起勇氣!你怎樣在耶路撒冷鄭重地見證有關我的事,也必須照樣在羅馬做見證。」
使徒行傳 4:20
要知道,我們所看見所聽見的,我們不能不說。」
約翰福音 15:27
並且你們也要做見證,因為你們從一開始就與我在一起。
使徒行傳 26:16-18
你起來,用你的兩腳站好!要知道,我向你顯現是為這樣一個目的:預先指定你做僕人和見證人,就是為你所看見的事,以及我將要顯明給你的事做見證人。我要從以色列子民和外邦人當中把你救出來。我差派你到他們那裡去,為了開啟他們的眼睛,使他們從黑暗歸向光明,從撒旦的權勢下歸向神,使他們因著信我,罪得赦免,並且與那些被分別為聖的人同得繼業。』
使徒行傳 27:24
說:『保羅,不要怕!你必須站在凱撒面前。看哪,所有與你同船的人,神都賜給你了。』
使徒行傳 26:20
我首先在大馬士革,然後在耶路撒冷、猶太全地以及外邦人中,告誡人們要悔改,歸向神,行事與悔改的心相稱。
使徒行傳 1:8
不過聖靈臨到你們的時候,你們將得著能力,並且要在耶路撒冷,在猶太和撒馬利亞全地,直到地極,做我的見證人。」
使徒行傳 10:39-41
我們就是他在猶太人之地和耶路撒冷所行的一切事的見證人。他們竟然把他掛在木頭上殺了。第三天,神使他復活,並且使他顯現,不是顯現給全體民眾,而是顯現給神預先選定的見證人,就是我們這些在他從死人中復活以後,與他一起吃、一起喝的人。
使徒行傳 1:22
路加福音 24:47-48
並且人要奉他的名宣講為罪得赦免的悔改,從耶路撒冷開始,直到萬國。你們就是這些事的見證人。
使徒行傳 22:14
他又說:『我們祖先的神預先指定了你,使你明白他的旨意,看見那位義者,聽見他口中傳來的聲音,