<< 使徒行传 22:14 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他又说:‘我们祖宗的上帝拣选了你,让你明白他的旨意,又看见那义者,听见他口中所出的声音。
  • 新标点和合本
    他又说:‘我们祖宗的神拣选了你,叫你明白他的旨意,又得见那义者,听他口中所出的声音。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他又说:‘我们祖宗的神拣选了你,让你明白他的旨意,又看见那义者,听见他口中所出的声音。
  • 当代译本
    他又说,‘我们祖先的上帝拣选了你,要你明白祂的旨意,又让你亲自看见那位公义者、听到祂的声音。
  • 圣经新译本
    他又说:‘我们祖先的神选派了你,让你明白他的旨意,看见那义者,听见他口中的声音。
  • 中文标准译本
    他又说:‘我们祖先的神预先指定了你,使你明白他的旨意,看见那位义者,听见他口中传来的声音,
  • 新標點和合本
    他又說:『我們祖宗的神揀選了你,叫你明白他的旨意,又得見那義者,聽他口中所出的聲音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他又說:『我們祖宗的上帝揀選了你,讓你明白他的旨意,又看見那義者,聽見他口中所出的聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他又說:『我們祖宗的神揀選了你,讓你明白他的旨意,又看見那義者,聽見他口中所出的聲音。
  • 當代譯本
    他又說,『我們祖先的上帝揀選了你,要你明白祂的旨意,又讓你親自看見那位公義者、聽到祂的聲音。
  • 聖經新譯本
    他又說:‘我們祖先的神選派了你,讓你明白他的旨意,看見那義者,聽見他口中的聲音。
  • 呂振中譯本
    他說:「我們祖宗的上帝選派了你明白他的旨意,得見那義者,得聽他口中所出的聲音;
  • 中文標準譯本
    他又說:『我們祖先的神預先指定了你,使你明白他的旨意,看見那位義者,聽見他口中傳來的聲音,
  • 文理和合譯本
    又曰、我列祖之上帝立爾、俾知其旨、見彼義者、聞其口出之言、
  • 文理委辦譯本
    曰我列祖之上帝選爾、以知其旨、見義者、而聞其口語、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又曰、我列祖之天主選爾、俾爾知其旨、得見彼義者、且聞其口之聲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    渠又曰:「吾祖之天主已賜汝恩簡、使汝得明厥旨獲見聖者、親聞其音;
  • New International Version
    “ Then he said:‘ The God of our ancestors has chosen you to know his will and to see the Righteous One and to hear words from his mouth.
  • New International Reader's Version
    “ Then he said,‘ The God of our people has chosen you. He wanted to tell you his plans for you. You have seen the Blameless One. You have heard words from his mouth.
  • English Standard Version
    And he said,‘ The God of our fathers appointed you to know his will, to see the Righteous One and to hear a voice from his mouth;
  • New Living Translation
    “ Then he told me,‘ The God of our ancestors has chosen you to know his will and to see the Righteous One and hear him speak.
  • Christian Standard Bible
    And he said,‘ The God of our ancestors has appointed you to know his will, to see the Righteous One, and to hear the words from his mouth,
  • New American Standard Bible
    And he said,‘ The God of our fathers has appointed you to know His will and to see the Righteous One and to hear a message from His mouth.
  • New King James Version
    Then he said,‘ The God of our fathers has chosen you that you should know His will, and see the Just One, and hear the voice of His mouth.
  • American Standard Version
    And he said, The God of our fathers hath appointed thee to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he said,‘ The God of our fathers has appointed you to know His will, to see the Righteous One, and to hear the sound of His voice.
  • King James Version
    And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth.
  • New English Translation
    Then he said,‘ The God of our ancestors has already chosen you to know his will, to see the Righteous One, and to hear a command from his mouth,
  • World English Bible
    He said,‘ The God of our fathers has appointed you to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.

交叉引用

  • 使徒行传 26:16
    起来,站着,我向你显现的目的是要派你作仆役,为你所看见我的事,和我将要指示你的事作见证人。
  • 哥林多前书 9:1
    我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面工作的成果吗?
  • 哥林多前书 15:8
    最后也显给我看;我如同未到产期而生的人一般。
  • 加拉太书 1:12
    因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,而是藉着耶稣基督的启示而来。
  • 使徒行传 9:15
    主对他说:“你只管去。他是我所拣选的器皿,要在外邦人、君王和以色列人面前宣扬我的名。
  • 使徒行传 3:13-14
    亚伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝,就是我们列祖的上帝,已经荣耀了他的仆人耶稣,这耶稣就是你们交付官府的那位,彼拉多决定要释放他时,你们却在彼拉多面前弃绝了他。你们弃绝了那圣洁公义者,反而要求释放一个凶手给你们。
  • 使徒行传 7:52
    先知中有哪一个不是受你们祖宗的迫害呢?他们把预先宣告那义者要来的人杀了。如今你们成了那义者的出卖者和凶手了。
  • 约翰一书 2:1
    我的孩子们哪,我把这些话写给你们,是要你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。
  • 使徒行传 9:17
    亚拿尼亚就去了,进入那家,把手按在扫罗身上,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的主,就是耶稣,打发我来,叫你能再看得见,又被圣灵充满。”
  • 使徒行传 13:17
    这以色列民的上帝拣选了我们的祖宗,当百姓寄居埃及的时候抬举他们,用大能的手领他们从那地出来。
  • 历代志上 12:17
    大卫出去迎接他们,回答他们说:“你们若和平地来帮助我,我的心就与你们契合;但你们若把我这双手无辜的人卖给敌人,愿我们列祖的上帝察看责罚。”
  • 历代志上 29:18
    耶和华—我们列祖亚伯拉罕、以撒、以色列的上帝啊,求你使你的百姓心中常存这样的心思意念,坚定他们的心归向你,
  • 哥林多前书 11:23
    我当日传给你们的是从主所领受的。主耶稣被出卖的那一夜,拿起饼来,
  • 历代志下 28:25
    他在犹大各城建立丘坛,向别神烧香,惹耶和华—他列祖的上帝发怒。
  • 以斯拉记 7:27
    以斯拉说:“耶和华—我们列祖的上帝是应当称颂的!因他使王起这心愿,使耶路撒冷耶和华的殿得荣耀,
  • 约翰福音 15:16
    不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并且派你们去结果子,让你们的果子得以长存,好使你们奉我的名,无论向父求什么,他会赐给你们。
  • 罗马书 1:1
    基督耶稣的仆人保罗,蒙召为使徒,奉派传上帝的福音。
  • 使徒行传 22:18
    看见主对我说:‘你赶紧离开耶路撒冷,越快越好,因为这里的人不接受你为我作的见证。’
  • 但以理书 2:23
    我列祖的上帝啊,我感谢你,赞美你,因你将智慧才能赐给我,我们所求问的现在你已指明给我,把王的事给我们指明。”
  • 使徒行传 24:14
    但有一件事我向你承认,就是我正按着他们所称为异端的道事奉我祖宗的上帝,又信合乎律法和先知书上所记载的一切。
  • 出埃及记 3:13-16
    摩西对上帝说:“看哪,我到以色列人那里,对他们说:‘你们祖宗的上帝差派我到你们这里来。’他们若对我说:‘他叫什么名字?’我要对他们说什么呢?”上帝对摩西说:“我是自有永有的”;又说:“你要对以色列人这样说:‘那自有永有的差派我到你们这里来。’”上帝又对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘耶和华—你们祖宗的上帝,就是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝差派我到你们这里来。’这是我的名,直到永远;这也是我的称号,直到万代。你去召集以色列的长老,对他们说:‘耶和华—你们祖宗的上帝,就是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝向我显现,说:我实在眷顾了你们,眷顾你们在埃及的遭遇。
  • 历代志下 30:19
    那凡专心寻求上帝耶和华—他列祖的上帝,却未照圣所洁净礼自洁的人。”
  • 出埃及记 15:2
    耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。这是我的上帝,我要赞美他;我父亲的上帝,我要尊崇他。
  • 使徒行传 5:30
    你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的上帝已经使他复活了。
  • 列王纪下 21:22
    离弃耶和华—他列祖的上帝,不遵行耶和华的道。
  • 耶利米书 1:5
    “我尚未将你造在母腹中,就已认识你;你未出母胎,我已将你分别为圣,派你作列国的先知。”
  • 提摩太后书 1:1
    奉上帝旨意,按照基督耶稣里所应许的生命,作基督耶稣使徒的保罗,
  • 提多书 1:1
    上帝的仆人、耶稣基督的使徒保罗,为了使上帝的选民信从与认识合乎敬虔的真理—
  • 哥林多前书 15:3
    我当日所领受又传给你们的,最重要的就是:照圣经所说,基督为我们的罪死了,
  • 彼得前书 2:22
    “他并没有犯罪,口里也没有诡诈。”
  • 加拉太书 1:15
    然而,那位把我从母腹里分别出来、又施恩呼召我的上帝,既然乐意
  • 哥林多后书 5:21
    上帝使那无罪的,替我们成为罪,好使我们在他里面成为上帝的义。