主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 21:18
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
第二天,保羅同我們去見雅各;所有的長老也都在場。
新标点和合本
第二天,保罗同我们去见雅各;长老们也都在那里。
和合本2010(上帝版-简体)
第二天,保罗同我们去见雅各;所有的长老也都在场。
和合本2010(神版-简体)
第二天,保罗同我们去见雅各;所有的长老也都在场。
当代译本
第二天,保罗和我们去见雅各,众长老都在那里。
圣经新译本
第二天,保罗和我们一同去见雅各,长老们也都在座。
中文标准译本
第二天,保罗与我们一起去探望雅各,所有的长老也都来了。
新標點和合本
第二天,保羅同我們去見雅各;長老們也都在那裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
第二天,保羅同我們去見雅各;所有的長老也都在場。
當代譯本
第二天,保羅和我們去見雅各,眾長老都在那裡。
聖經新譯本
第二天,保羅和我們一同去見雅各,長老們也都在座。
呂振中譯本
翌日,保羅同我們進去見雅各;眾長老也都在那裏。
中文標準譯本
第二天,保羅與我們一起去探望雅各,所有的長老也都來了。
文理和合譯本
次日、保羅與我儕、入見雅各、諸長老亦在、
文理委辦譯本
明日、保羅與我儕入見雅各諸長老亦至、
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日、保羅與我儕入見雅各、諸長老亦集、
吳經熊文理聖詠與新經全集
次晨、吾儕隨葆樂同訪雅各伯、長老咸在、
New International Version
The next day Paul and the rest of us went to see James, and all the elders were present.
New International Reader's Version
The next day Paul and the rest of us went to see James. All the elders were there.
English Standard Version
On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
New Living Translation
The next day Paul went with us to meet with James, and all the elders of the Jerusalem church were present.
Christian Standard Bible
The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
New American Standard Bible
And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
New King James Version
On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
American Standard Version
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
Holman Christian Standard Bible
The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
King James Version
And the[ day] following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
New English Translation
The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there.
World English Bible
The day following, Paul went in with us to James; and all the elders were present.
交叉引用
使徒行傳 11:30
他們就這樣做了,託巴拿巴和掃羅的手送到眾長老那裏。
使徒行傳 15:13
他們講完了,雅各回答說:「諸位弟兄,請聽我說。
加拉太書 2:9
那些被認為是教會柱石的雅各、磯法、約翰知道神所賜給我的恩典,就跟我和巴拿巴握右手以示合作,同意我們往外邦人那裏去,他們往受割禮的人那裏去。
使徒行傳 15:23
他們帶去的信說:「使徒和作長老的弟兄們向安提阿、敘利亞、基利家外邦眾弟兄問安。
使徒行傳 12:17
彼得做個手勢,要他們不作聲,就告訴他們主怎樣領他出監;又說:「你們要把這些事告訴雅各和眾弟兄。」然後,他離開往別處去了。
使徒行傳 15:2
保羅和巴拿巴跟他們發生了激烈的爭執和辯論;大家就決定指派保羅、巴拿巴和本會的幾個人,為所辯論的事上耶路撒冷去見使徒和長老。
使徒行傳 15:6
使徒和長老聚集商議這事。
加拉太書 1:19
至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有見過。
使徒行傳 20:17
保羅從米利都打發人往以弗所去,請教會的長老來。
馬太福音 10:2
這十二使徒的名字如下:頭一個叫西門(又稱彼得),還有他弟弟安得烈,西庇太的兒子雅各和雅各的弟弟約翰,
雅各書 1:1
神和主耶穌基督的僕人雅各問候散居在各處的十二個支派的人。