主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 21:18
>>
本节经文
中文标准译本
第二天,保罗与我们一起去探望雅各,所有的长老也都来了。
新标点和合本
第二天,保罗同我们去见雅各;长老们也都在那里。
和合本2010(上帝版-简体)
第二天,保罗同我们去见雅各;所有的长老也都在场。
和合本2010(神版-简体)
第二天,保罗同我们去见雅各;所有的长老也都在场。
当代译本
第二天,保罗和我们去见雅各,众长老都在那里。
圣经新译本
第二天,保罗和我们一同去见雅各,长老们也都在座。
新標點和合本
第二天,保羅同我們去見雅各;長老們也都在那裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
第二天,保羅同我們去見雅各;所有的長老也都在場。
和合本2010(神版-繁體)
第二天,保羅同我們去見雅各;所有的長老也都在場。
當代譯本
第二天,保羅和我們去見雅各,眾長老都在那裡。
聖經新譯本
第二天,保羅和我們一同去見雅各,長老們也都在座。
呂振中譯本
翌日,保羅同我們進去見雅各;眾長老也都在那裏。
中文標準譯本
第二天,保羅與我們一起去探望雅各,所有的長老也都來了。
文理和合譯本
次日、保羅與我儕、入見雅各、諸長老亦在、
文理委辦譯本
明日、保羅與我儕入見雅各諸長老亦至、
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日、保羅與我儕入見雅各、諸長老亦集、
吳經熊文理聖詠與新經全集
次晨、吾儕隨葆樂同訪雅各伯、長老咸在、
New International Version
The next day Paul and the rest of us went to see James, and all the elders were present.
New International Reader's Version
The next day Paul and the rest of us went to see James. All the elders were there.
English Standard Version
On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
New Living Translation
The next day Paul went with us to meet with James, and all the elders of the Jerusalem church were present.
Christian Standard Bible
The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
New American Standard Bible
And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
New King James Version
On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
American Standard Version
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
Holman Christian Standard Bible
The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
King James Version
And the[ day] following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
New English Translation
The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there.
World English Bible
The day following, Paul went in with us to James; and all the elders were present.
交叉引用
使徒行传 11:30
他们就这么做了,由巴拿巴和扫罗经手,把所捐献的送到长老们那里。
使徒行传 15:13
他们讲完以后,雅各就回应说:“各位弟兄,请听我说。
加拉太书 2:9
公认是柱石的雅各、矶法和约翰,既然明白了神所赐给我的恩典,就向巴拿巴和我伸出右手行契合之礼,要我们往外邦人那里去,而他们往受割礼的人那里去;
使徒行传 15:23
他们带去的信这样写着:“做使徒的和年长的弟兄们,问候安提阿、叙利亚省和奇里乞亚省的外邦弟兄们。
使徒行传 12:17
彼得挥一下手叫他们安静,告诉他们主怎样领他出了监狱,又说:“你们把这些事告诉雅各和弟兄们。”然后他就出发,往别的地方去了。
使徒行传 15:2
保罗、巴拿巴与他们发生了不小的争执和辩论,他们就指定保罗、巴拿巴和其中的另一些人为这争议的问题,上耶路撒冷到使徒们和长老们那里去。
使徒行传 15:6
使徒们和长老们就聚集探讨这件事。
加拉太书 1:19
至于其他的使徒,除了主的弟弟雅各,我都没有见过。
使徒行传 20:17
保罗从米利都派人到以弗所去,请教会的长老们来。
马太福音 10:2
以下是十二使徒的名字:首先是西门——也叫彼得,然后是他的弟弟安得烈,西庇太的儿子雅各,雅各的弟弟约翰,
雅各书 1:1
神和主耶稣基督的奴仆雅各,问候散居在各地的十二个支派。