主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 20:33
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我未嘗貪人金銀衣服、
新标点和合本
我未曾贪图一个人的金、银、衣服。
和合本2010(上帝版-简体)
我未曾贪图一个人的金、银或衣服。
和合本2010(神版-简体)
我未曾贪图一个人的金、银或衣服。
当代译本
我从未贪图别人的金银和衣服,
圣经新译本
我从来没有贪图任何人的金银或衣服。
中文标准译本
我没有渴望过任何人的金子、银子或衣服。
新標點和合本
我未曾貪圖一個人的金、銀、衣服。
和合本2010(上帝版-繁體)
我未曾貪圖一個人的金、銀或衣服。
和合本2010(神版-繁體)
我未曾貪圖一個人的金、銀或衣服。
當代譯本
我從未貪圖別人的金銀和衣服,
聖經新譯本
我從來沒有貪圖任何人的金銀或衣服。
呂振中譯本
我沒有貪圖過一個人的金銀或服裝。
中文標準譯本
我沒有渴望過任何人的金子、銀子或衣服。
文理和合譯本
我未始貪人之金銀衣服、
文理委辦譯本
我未嘗貪人金銀幣帛、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾未嘗貪圖他人之金銀衣服;
New International Version
I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing.
New International Reader's Version
I haven’t longed for anyone’s silver or gold or clothing.
English Standard Version
I coveted no one’s silver or gold or apparel.
New Living Translation
“ I have never coveted anyone’s silver or gold or fine clothes.
Christian Standard Bible
I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing.
New American Standard Bible
I have coveted no one’s silver or gold or clothes.
New King James Version
I have coveted no one’s silver or gold or apparel.
American Standard Version
I coveted no man’s silver, or gold, or apparel.
Holman Christian Standard Bible
I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing.
King James Version
I have coveted no man’s silver, or gold, or apparel.
New English Translation
I have desired no one’s silver or gold or clothing.
World English Bible
I coveted no one’s silver, gold, or clothing.
交叉引用
哥林多前書 9:12
他人尚操此權於爾中、況我儕乎、然我儕未用此權、寧忍一切、免阻基督之福音、
哥林多後書 11:9
我在爾中、而用不足、未累一人、蓋自瑪其頓來之兄弟、補我之所缺、我凡事自守、免致累爾、後仍將自守、
哥林多後書 7:2
爾當接我、我未嘗屈人、未嘗損人、未嘗取人之財、
哥林多前書 9:18
然則我之賞何歟、即我傳基督之福音、使人無所費而得、不妄用我在福音所有之權、
哥林多前書 9:15
然此諸權、我悉未用、且我書此、非欲爾如是以待我、我寧死、不可使我所誇者歸於虛、
哥林多後書 12:14-17
今我第三次欲就爾、仍必不累爾、因我所求者、爾也、非爾所有也、子不為父積財、乃父為子積財焉、雖我愈愛爾、愈不見爾愛我、我仍為爾靈魂、甘於費財盡己、或有人云、我雖不累爾、乃為狡詐之人、以計取爾、然我遣人就爾、曾藉誰取爾財乎、
帖撒羅尼迦前書 2:5
我儕從未用諂諛之言、為爾所知、亦不貪婪藉故以求利、有天主為證、
彼得前書 5:2
牧天主之群羊在爾處者而監督之、非由勉強、乃由樂意、非為獲不義之利、乃由甘心、
撒母耳記上 12:3-5
我在此、爾可於主前及主所立受膏者前、證我曾奪誰之牛、曾奪誰之驢、曾挾制誰、曾暴虐誰、曾受誰之賄而掩我目、若有、我即償之、眾民曰、爾未嘗挾制我、未嘗暴虐我、未嘗受人之物、曰、屬爾之物、爾曹於我手無所得、有主與主所立受膏者今日為證、眾民曰、願為證、
民數記 16:15
摩西怒甚、告主曰、求主莫顧其所獻、我未取其一驢、未害其一人、