<< Acts 20:31 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Therefore be on the alert, remembering that night and day for three years I never stopped warning each one of you with tears.
  • 新标点和合本
    所以你们应当警醒,记念我三年之久昼夜不住地流泪、劝戒你们各人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以你们要警醒,记念我三年之久,昼夜不断地流泪劝戒你们各人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以你们要警醒,记念我三年之久,昼夜不断地流泪劝戒你们各人。
  • 当代译本
    所以你们一定要警醒,牢记这三年来我怎样昼夜不住地流着泪劝诫你们。
  • 圣经新译本
    所以你们应当警醒,记念我三年之久,昼夜不停地带着眼泪劝戒你们各人。
  • 中文标准译本
    所以你们要警醒,记住这三年来,我日夜不住地流着泪水劝诫你们每一个人。
  • 新標點和合本
    所以你們應當警醒,記念我三年之久晝夜不住地流淚、勸戒你們各人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以你們要警醒,記念我三年之久,晝夜不斷地流淚勸戒你們各人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以你們要警醒,記念我三年之久,晝夜不斷地流淚勸戒你們各人。
  • 當代譯本
    所以你們一定要警醒,牢記這三年來我怎樣晝夜不住地流著淚勸誡你們。
  • 聖經新譯本
    所以你們應當警醒,記念我三年之久,晝夜不停地帶著眼淚勸戒你們各人。
  • 呂振中譯本
    所以你們要儆醒,記得我三年之久、晝夜不停地流淚勸戒你們每一個人。
  • 中文標準譯本
    所以你們要警醒,記住這三年來,我日夜不住地流著淚水勸誡你們每一個人。
  • 文理和合譯本
    故當儆醒、憶我三年之久、晝夜不息、涕泣以勸爾眾、
  • 文理委辦譯本
    爾當儆醒、憶我三年不舍晝夜、涕泣以勸爾眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故當警醒、憶我三年之久、晝夜不息、涕泣以勸爾各人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是宜恆懷警惕、念我三年來不舍晝夜含淚訓爾之情。
  • New International Version
    So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears.
  • New International Reader's Version
    So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning you. Night and day I warned each of you with tears.
  • English Standard Version
    Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish everyone with tears.
  • New Living Translation
    Watch out! Remember the three years I was with you— my constant watch and care over you night and day, and my many tears for you.
  • New American Standard Bible
    Therefore, be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears.
  • New King James Version
    Therefore watch, and remember that for three years I did not cease to warn everyone night and day with tears.
  • American Standard Version
    Wherefore watch ye, remembering that by the space of three years I ceased not to admonish every one night and day with tears.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore be on the alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears.
  • King James Version
    Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.
  • New English Translation
    Therefore be alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears.
  • World English Bible
    Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn’t cease to admonish everyone night and day with tears.

交叉引用

  • Acts 19:10
    This went on for two years, so that all the residents of Asia, both Jews and Greeks, heard the word of the Lord.
  • Hebrews 13:17
    Obey your leaders and submit to them, since they keep watch over your souls as those who will give an account, so that they can do this with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you.
  • Acts 19:8
    Paul entered the synagogue and spoke boldly over a period of three months, arguing and persuading them about the kingdom of God.
  • Acts 20:19
    serving the Lord with all humility, with tears, and during the trials that came to me through the plots of the Jews.
  • Colossians 1:28
    We proclaim him, warning and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone mature in Christ.
  • Matthew 13:25
    But while people were sleeping, his enemy came, sowed weeds among the wheat, and left.
  • Ezekiel 3:17-20
    “ Son of man, I have made you a watchman over the house of Israel. When you hear a word from my mouth, give them a warning from me.If I say to the wicked person,‘ You will surely die,’ but you do not warn him— you don’t speak out to warn him about his wicked way in order to save his life— that wicked person will die for his iniquity. Yet I will hold you responsible for his blood.But if you warn a wicked person and he does not turn from his wickedness or his wicked way, he will die for his iniquity, but you will have rescued yourself.Now if a righteous person turns from his righteousness and acts unjustly, and I put a stumbling block in front of him, he will die. If you did not warn him, he will die because of his sin, and the righteous acts he did will not be remembered. Yet I will hold you responsible for his blood.
  • Acts 20:7
    On the first day of the week, we assembled to break bread. Paul spoke to them, and since he was about to depart the next day, he kept on talking until midnight.
  • 2 Timothy 4 5
    But as for you, exercise self-control in everything, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
  • 1 Corinthians 4 14
    I’m not writing this to shame you, but to warn you as my dear children.
  • 1 Thessalonians 5 14
    And we exhort you, brothers and sisters: warn those who are idle, comfort the discouraged, help the weak, be patient with everyone.
  • Matthew 3:7
    When he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them,“ Brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
  • Luke 21:36
    But be alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place and to stand before the Son of Man.”
  • 2 Thessalonians 3 8
    we did not eat anyone’s food free of charge; instead, we labored and toiled, working night and day, so that we would not be a burden to any of you.
  • Acts 24:17
    After many years, I came to bring charitable gifts and offerings to my people.
  • Mark 13:34-37
    “ It is like a man on a journey, who left his house, gave authority to his servants, gave each one his work, and commanded the doorkeeper to be alert.Therefore be alert, since you don’t know when the master of the house is coming— whether in the evening or at midnight or at the crowing of the rooster or early in the morning.Otherwise, when he comes suddenly he might find you sleeping.And what I say to you, I say to everyone: Be alert!”
  • Revelation 16:15
    “ Look, I am coming like a thief. Blessed is the one who is alert and remains clothed so that he may not go around naked and people see his shame.”
  • Acts 20:11
    After going upstairs, breaking the bread, and eating, Paul talked a long time until dawn. Then he left.
  • 1 Thessalonians 2 9-1 Thessalonians 2 10
    For you remember our labor and hardship, brothers and sisters. Working night and day so that we would not burden any of you, we preached God’s gospel to you.You are witnesses, and so is God, of how devoutly, righteously, and blamelessly we conducted ourselves with you believers.