主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 20:23
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
但知道聖靈在各城裏向我指證,說有捆鎖與患難等着我。
新标点和合本
但知道圣灵在各城里向我指证,说有捆锁与患难等待我。
和合本2010(上帝版-简体)
但知道圣灵在各城里向我指证,说有捆锁与患难等着我。
和合本2010(神版-简体)
但知道圣灵在各城里向我指证,说有捆锁与患难等着我。
当代译本
只知道圣灵在各城镇指示我,前面必有监禁和苦难等着我。
圣经新译本
只知道在各城里圣灵都向我指明,说有捆锁和患难在等着我。
中文标准译本
只知道在各城里圣灵向我郑重地做见证说,有捆锁和患难等着我。
新標點和合本
但知道聖靈在各城裏向我指證,說有捆鎖與患難等待我。
和合本2010(上帝版-繁體)
但知道聖靈在各城裏向我指證,說有捆鎖與患難等着我。
當代譯本
只知道聖靈在各城鎮指示我,前面必有監禁和苦難等著我。
聖經新譯本
只知道在各城裡聖靈都向我指明,說有捆鎖和患難在等著我。
呂振中譯本
只知道聖靈在各城裏都向我鄭重地指證、說有鎖鍊和苦難等着我。
中文標準譯本
只知道在各城裡聖靈向我鄭重地做見證說,有捆鎖和患難等著我。
文理和合譯本
惟聖神每邑示我、有械繫患難俟我也、
文理委辦譯本
惟聖神每邑示我有械繫患難俟我也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟聖神在各邑示我云、有縲絏與患難俟我也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
第吾每經一城、聖神予我默示、謂我在耶路撒冷當受縲絏、患難重重;
New International Version
I only know that in every city the Holy Spirit warns me that prison and hardships are facing me.
New International Reader's Version
I only know that in every city the Spirit warns me. He tells me that I will face prison and suffering.
English Standard Version
except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me.
New Living Translation
except that the Holy Spirit tells me in city after city that jail and suffering lie ahead.
Christian Standard Bible
except that in every town the Holy Spirit warns me that chains and afflictions are waiting for me.
New American Standard Bible
except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that chains and afflictions await me.
New King James Version
except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that chains and tribulations await me.
American Standard Version
save that the Holy Spirit testifieth unto me in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
Holman Christian Standard Bible
except that in town after town the Holy Spirit testifies to me that chains and afflictions are waiting for me.
King James Version
Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
New English Translation
except that the Holy Spirit warns me in town after town that imprisonment and persecutions are waiting for me.
World English Bible
except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me.
交叉引用
使徒行傳 21:4
我們在那裏找到了一些門徒,就住了七天。他們藉着聖靈的感動,告訴保羅不要上耶路撒冷去。
使徒行傳 9:16
我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」
使徒行傳 21:11
他到了我們這裏,就拿保羅的腰帶,捆上自己的手腳,說:「聖靈這樣說:『猶太人在耶路撒冷要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人手裏。』」
帖撒羅尼迦前書 3:3
免得有人被這些患難動搖。因為你們自己知道,我們受患難原是命定的。
使徒行傳 14:22
堅固門徒的心,勸他們持守他們的信仰,說:「我們進入神的國,必須經歷許多艱難。」
提摩太後書 2:12
我們若忍耐到底,也必和他一同作王。我們若不認他,他也必不認我們;
使徒行傳 21:33
於是千夫長上前拿住他,吩咐用兩條鐵鏈捆鎖,又問他是甚麼人,做了甚麼事。
使徒行傳 8:29
聖靈對腓利說:「你去!靠近那車走。」
約翰福音 16:33
我對你們說了這些事,是要使你們在我裏面有平安。在世上你們有苦難,但你們要有勇氣,我已經勝過世界。」