<< 使徒行傳 2:39 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    這應許原是給你們和你們的兒女,以及所有在遠方的人,就是給凡是我們主神召來歸他的人。”
  • 新标点和合本
    因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主我们神所召来的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是给所有主—我们的上帝所召来的人。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是给所有主—我们的神所召来的人。”
  • 当代译本
    因为这应许是给你们和你们的儿女,以及远方的人,就是所有被主——我们的上帝呼召的人。”
  • 圣经新译本
    这应许原是给你们和你们的儿女,以及所有在远方的人,就是给凡是我们主神召来归他的人。”
  • 中文标准译本
    因为这应许是给你们和你们的儿女,以及所有在远处的人,就是主我们的神所召来的人。”
  • 新標點和合本
    因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主-我們神所召來的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是給所有主-我們的上帝所召來的人。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是給所有主-我們的神所召來的人。」
  • 當代譯本
    因為這應許是給你們和你們的兒女,以及遠方的人,就是所有被主——我們的上帝呼召的人。」
  • 呂振中譯本
    因為這應許是給你們和你們的兒女、以及一切在遠方、凡主我們的上帝所呼召的人。』
  • 中文標準譯本
    因為這應許是給你們和你們的兒女,以及所有在遠處的人,就是主我們的神所召來的人。」
  • 文理和合譯本
    因所許者、歸爾、及爾子孫、並諸遠人、即凡主我上帝將召者、
  • 文理委辦譯本
    蓋所許者歸爾曹、貽於子孫、施及遠人、即主我之上帝、所召者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋所許者、許爾及爾子孫、與諸遠人、即主我天主所召者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋此恩許、原為爾曹、為爾子孫、以及我天主所召遠方之人也。』
  • New International Version
    The promise is for you and your children and for all who are far off— for all whom the Lord our God will call.”
  • New International Reader's Version
    The promise is for you and your children. It is also for all who are far away. It is for all whom the Lord our God will choose.”
  • English Standard Version
    For the promise is for you and for your children and for all who are far off, everyone whom the Lord our God calls to himself.”
  • New Living Translation
    This promise is to you, to your children, and to those far away— all who have been called by the Lord our God.”
  • Christian Standard Bible
    For the promise is for you and for your children, and for all who are far off, as many as the Lord our God will call.”
  • New American Standard Bible
    For the promise is for you and your children and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to Himself.”
  • New King James Version
    For the promise is to you and to your children, and to all who are afar off, as many as the Lord our God will call.”
  • American Standard Version
    For to you is the promise, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the promise is for you and for your children, and for all who are far off, as many as the Lord our God will call.”
  • King James Version
    For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off,[ even] as many as the Lord our God shall call.
  • New English Translation
    For the promise is for you and your children, and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to himself.”
  • World English Bible
    For the promise is to you, and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself.”

交叉引用

  • 約珥書 2:32
    那時,求告耶和華的名的,都必得救;因為正如耶和華所說的,在錫安山和耶路撒冷必有得救的人,在劫後餘生的人中,必有耶和華所呼召的。”(本章第28~32節在《馬索拉文本》為3:1~5)
  • 使徒行傳 15:8
    知道人心的神也為他們作證─賜聖靈給他們,像給我們一樣;
  • 羅馬書 8:30
    他預先命定的人,又呼召他們;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。
  • 以弗所書 4:4
    身體只有一個,聖靈只有一位,就像你們蒙召只是藉著一個盼望。
  • 哥林多前書 7:14
    因為不信的丈夫因著妻子成為聖潔,不信的妻子也因著那個弟兄成為聖潔了。不然,你們的兒女就是不潔淨的,但現在他們都是聖潔的了。
  • 創世記 17:7-8
    我要與你,和你世世代代的後裔,堅立我的約,成為永遠的約,使我作你和你的後裔的神。我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔,作永遠的產業,我也要作他們的神。”
  • 啟示錄 17:14
    他們要跟羊羔作戰,羊羔必勝過他們,因為他是萬主之主,萬王之王。那些與羊羔同在、蒙召、被選、有忠心的,也必勝過他們。”
  • 彼得後書 1:3
    神以他神聖的能力,因著我們確實認識那位用自己的榮耀和美善呼召我們的,把一切有關生命和敬虔的事,都賜給了我們。
  • 彼得後書 1:10
    所以弟兄們,要更加努力,使你們所蒙的呼召和揀選堅定不移;你們若實行這幾樣,就決不會跌倒。
  • 啟示錄 19:9
    天使對我說:“你要寫下來:‘被邀請赴羊羔婚筵的人有福了!’”他又對我說:“這都是神真實的話。”
  • 希伯來書 3:1
    因此,同蒙天召的聖潔的弟兄啊!你們應該想想耶穌,就是作使徒、作我們所宣認的大祭司的那一位。
  • 希伯來書 9:15
    因此,他作了新約的中保,藉著他的死,使人在前約之下的過犯得到救贖,就叫那些蒙召的人,得著永遠基業的應許。
  • 使徒行傳 10:45
    那些受了割禮、跟彼得一同來的信徒,因為聖靈的恩賜(“恩賜”或譯:“恩賞”)也澆灌在外族人的身上,都很驚訝;
  • 以賽亞書 54:13
    你所有的兒女都必受耶和華的教導,你的兒女必大享平安。
  • 彼得前書 5:10
    但滿有恩典的神,就是在基督裡召你們進入他永遠榮耀的那一位,在你們受了短暫的苦難之後,必定親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們,建立你們。
  • 以賽亞書 44:3
    因為我要把水澆灌乾渴之處,把河水澆灌乾旱之地;我必把我的靈澆灌你的後裔,把我的福降給你的子孫。
  • 以弗所書 3:5-8
    這奧祕在以前的世代並沒有讓世人知道,不像現在藉著聖靈啟示了聖使徒和先知那樣。這奧祕就是外族人在基督耶穌裡,藉著福音可以同作後嗣,同為一體,同蒙應許。我作了福音的僕役,是照著神的恩賜(“恩賜”或譯:“恩賞”);這恩賜是按著他大能的作為賜給我的。我本來比聖徒中最小的還小,神還是賜給我這恩典,要我把基督那測不透的豐富傳給外族人,
  • 以弗所書 1:18
    並且使你們心靈的眼睛明亮,可以知道他的呼召有怎樣的盼望;他基業的榮耀,在聖徒中是多麼的豐盛;
  • 使徒行傳 3:25-26
    你們是先知的子孫,也是承受神向你們祖先所立之約的人。神曾經對亞伯拉罕說:‘地上萬族,都要因你的後裔得福。’神先給你們興起他的僕人,差他來祝福你們,使你們各人回轉,離開邪惡。”
  • 以西結書 37:25
    他們必住在我所賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住的地。他們和他們的子孫,以及子孫的子孫,都必永遠住在那裡;我的僕人大衛必永遠作他們的領袖。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:13-14
    主所愛的弟兄們,我們應該常常為你們感謝神,因為他從起初就揀選了你們,藉著聖靈成聖的工作,和你們對真道的信心,使你們可以得救。因此,神藉著我們所傳的福音呼召你們,使你們得著我們主耶穌基督的榮耀。
  • 以賽亞書 57:19
    我創造嘴唇的果子:平安,平安,歸給遠處的人,也歸給近處的人。”耶和華說:“我要醫治他。”
  • 約珥書 2:28
    “以後,我要把我的靈澆灌所有的人。你們的兒女要說預言,你們的老年人要作異夢,你們的少年人要見異象。
  • 以弗所書 2:13-22
    你們從前遠離的人,現今在基督耶穌裡,靠著他的血已經可以親近了。基督就是我們的和平:他使雙方合而為一,拆毀了隔在中間的牆,就是以自己的身體除掉雙方的仇恨,並且廢掉了律法的規條,使兩者在他裡面成為一個新人,這樣就締造了和平。基督既然藉著十字架消滅了仇恨,就藉著十字架使雙方與神和好,成為一體,並且他來把和平的福音傳給你們在遠處的人,也給在近處的人。我們雙方都藉著他,在同一位聖靈裡,可以進到父面前。這樣看來,你們不再是外人和客旅,而是與聖徒一同作國民,是神家裡的人了,並且建造在使徒和先知的根基上,基督耶穌自己就是奠基石,整座建築都靠著他連接配合,漸漸增長成為在主裡面的聖所。你們在他裡面也一同被建造,成為神藉著聖靈居住的所在。
  • 使徒行傳 11:15-18
    我一開始講話,聖靈就降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。我就想起主所說的話:‘約翰用水施洗,但你們要受聖靈的洗。’神既然把同樣的恩賜(“恩賜”或譯:“恩賞”)給他們,像給我們這些信了主耶穌基督的人一樣,我是誰,我能夠阻止神嗎?”眾人聽見這些話,就默然無聲,把榮耀歸給神,說:“這樣看來,神也把悔改的心賜給外族人,使他們得生命。”
  • 帖撒羅尼迦後書 1:11
    因此,我們常常為你們禱告,願我們的神看你們是配得上所蒙的召,又用大能成就你們所羨慕的一切良善和信心的工作,
  • 提摩太後書 1:9
    神救了我們,以聖召呼召我們,不是按照我們的行為,卻是按照他自己的計劃和恩典;這恩典是在萬世以前,在基督耶穌裡賜給了我們的,
  • 使徒行傳 14:27
    他們到了那裡,就召集了會眾,報告神跟他們一起所行的一切,並且他為外族人開了信道的門。
  • 以賽亞書 59:19
    這樣,人從日落之處必敬畏耶和華的名,從日出之地也必敬畏他的榮耀,因為他必像狹急的河流沖來,耶和華的氣必向他催逼。
  • 羅馬書 9:4
    他們是以色列人:嗣子的名分、榮耀、眾約、律法、敬拜的禮儀和各樣的應許,都是他們的。
  • 耶利米書 32:39-40
    我要使他們有同一的心志和同一的行為,終生敬畏我,使他們和他們的子孫都得到福樂。我要和他們立永遠的約,我必不離開他們,必使他們得到福樂;我也必把敬畏我的心賜給他們,使他們不會離開我。
  • 羅馬書 11:16-17
    如果首先獻上的生麵是聖的,整團麵也是聖的;如果樹根是聖的,樹枝也是聖的。如果把幾根樹枝折下來,讓你這野橄欖可以接上去,一同分享那橄欖樹根的汁漿,
  • 詩篇 115:14-15
    願耶和華使你們增多,使你們和你們的子孫增多。願你們蒙創造天地的耶和華賜福。
  • 羅馬書 9:24
    這器皿就是我們這些不但從猶太人中,也從外族人中蒙召的人。
  • 羅馬書 11:29
    因為神的恩賞和呼召是決不會反悔的。
  • 使徒行傳 15:14
    剛才西門述說神當初怎樣關懷外族人,從他們中間揀選了眾人,歸在自己的名下。
  • 使徒行傳 15:3
    於是教會給他們送行,他們就經過腓尼基、撒瑪利亞,述說外族人怎樣歸主的事,使弟兄們大大喜樂。