<< Acts 19:1 >>

本节经文

  • New King James Version
    And it happened, while Apollos was at Corinth, that Paul, having passed through the upper regions, came to Ephesus. And finding some disciples
  • 新标点和合本
    亚波罗在哥林多的时候,保罗经过了上边一带地方,就来到以弗所;在那里遇见几个门徒,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚波罗在哥林多的时候,保罗经过了内陆地区,来到以弗所,在那里他遇见几个门徒,
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚波罗在哥林多的时候,保罗经过了内陆地区,来到以弗所,在那里他遇见几个门徒,
  • 当代译本
    当亚波罗在哥林多时,保罗已取道内陆重回以弗所,在那里遇见几个门徒。
  • 圣经新译本
    亚波罗在哥林多的时候,保罗经过内地一带,来到以弗所。他遇见几个门徒,
  • 中文标准译本
    阿波罗在哥林多的时候,保罗经过内陆地区,来到以弗所城,在那里他遇见一些门徒,
  • 新標點和合本
    亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所;在那裏遇見幾個門徒,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了內陸地區,來到以弗所,在那裏他遇見幾個門徒,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了內陸地區,來到以弗所,在那裏他遇見幾個門徒,
  • 當代譯本
    當亞波羅在哥林多時,保羅已取道內陸重回以弗所,在那裡遇見幾個門徒。
  • 聖經新譯本
    亞波羅在哥林多的時候,保羅經過內地一帶,來到以弗所。他遇見幾個門徒,
  • 呂振中譯本
    亞波羅在哥林多的時候,保羅走遍了內地上邊的區域,就來到以弗所,遇見幾個門徒;
  • 中文標準譯本
    阿波羅在哥林多的時候,保羅經過內陸地區,來到以弗所城,在那裡他遇見一些門徒,
  • 文理和合譯本
    亞波羅在哥林多時、保羅經行高原、至以弗所、遇數門徒、問之曰、
  • 文理委辦譯本
    亞波羅在哥林多時、保羅經上游、至以弗所、遇數徒、問曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞波羅在哥林多時、保羅經行上路諸地、至以弗所、遇數門徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當亞波羅在格林多時、葆樂經高原而至依法所、遇數徒、問之曰:
  • New International Version
    While Apollos was at Corinth, Paul took the road through the interior and arrived at Ephesus. There he found some disciples
  • New International Reader's Version
    While Apollos was at Corinth, Paul took the road to Ephesus. When he arrived, he found some believers there.
  • English Standard Version
    And it happened that while Apollos was at Corinth, Paul passed through the inland country and came to Ephesus. There he found some disciples.
  • New Living Translation
    While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the interior regions until he reached Ephesus, on the coast, where he found several believers.
  • Christian Standard Bible
    While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the interior regions and came to Ephesus. He found some disciples
  • New American Standard Bible
    Now it happened that while Apollos was in Corinth, Paul passed through the upper country and came to Ephesus, and found some disciples.
  • American Standard Version
    And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper country came to Ephesus, and found certain disciples:
  • Holman Christian Standard Bible
    While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the interior regions and came to Ephesus. He found some disciples
  • King James Version
    And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
  • New English Translation
    While Apollos was in Corinth, Paul went through the inland regions and came to Ephesus. He found some disciples there
  • World English Bible
    While Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus and found certain disciples.

交叉引用

  • Acts 18:1
    After these things Paul departed from Athens and went to Corinth.
  • 1 Corinthians 16 12
    Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to come to you with the brethren, but he was quite unwilling to come at this time; however, he will come when he has a convenient time.
  • 1 Corinthians 1 12
    Now I say this, that each of you says,“ I am of Paul,” or“ I am of Apollos,” or“ I am of Cephas,” or“ I am of Christ.”
  • 1 Corinthians 3 4-1 Corinthians 3 7
    For when one says,“ I am of Paul,” and another,“ I am of Apollos,” are you not carnal?Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?I planted, Apollos watered, but God gave the increase.So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
  • Acts 18:19-21
    And he came to Ephesus, and left them there; but he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews.When they asked him to stay a longer time with them, he did not consent,but took leave of them, saying,“ I must by all means keep this coming feast in Jerusalem; but I will return again to you, God willing.” And he sailed from Ephesus.
  • Acts 18:23-28
    After he had spent some time there, he departed and went over the region of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.Now a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man and mighty in the Scriptures, came to Ephesus.This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things of the Lord, though he knew only the baptism of John.So he began to speak boldly in the synagogue. When Aquila and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.And when he desired to cross to Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him; and when he arrived, he greatly helped those who had believed through grace;for he vigorously refuted the Jews publicly, showing from the Scriptures that Jesus is the Christ.