-
New Living Translation
He refuted the Jews with powerful arguments in public debate. Using the Scriptures, he explained to them that Jesus was the Messiah.
-
新标点和合本
在众人面前极有能力驳倒犹太人,引圣经证明耶稣是基督。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为他在公众面前极力驳倒犹太人,引圣经证明耶稣是基督。
-
和合本2010(神版-简体)
因为他在公众面前极力驳倒犹太人,引圣经证明耶稣是基督。
-
当代译本
他在公众面前有力地驳倒犹太人,引用圣经证明耶稣就是基督。
-
圣经新译本
因为他当众有力地驳倒犹太人,引用圣经证明耶稣是基督。
-
中文标准译本
因为他当众强有力地驳倒犹太人,用经文证明耶稣是基督。
-
新標點和合本
在眾人面前極有能力駁倒猶太人,引聖經證明耶穌是基督。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他在公眾面前極力駁倒猶太人,引聖經證明耶穌是基督。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為他在公眾面前極力駁倒猶太人,引聖經證明耶穌是基督。
-
當代譯本
他在公眾面前有力地駁倒猶太人,引用聖經證明耶穌就是基督。
-
聖經新譯本
因為他當眾有力地駁倒猶太人,引用聖經證明耶穌是基督。
-
呂振中譯本
在公眾面前極有力地駁倒猶太人,引經指明上帝所膏立的就是耶穌。
-
中文標準譯本
因為他當眾強有力地駁倒猶太人,用經文證明耶穌是基督。
-
文理和合譯本
蓋於眾前、力折猶太人、引諸經指明耶穌為基督也、
-
文理委辦譯本
其于眾前特折猶太人、引經指明耶穌誠基督也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋彼於眾前力駁猶太人、引經辯明耶穌為基督、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋渠於廣眾之中、毅然折服猶太人、引徵諸經、以證耶穌即是基督。
-
New International Version
For he vigorously refuted his Jewish opponents in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Messiah.
-
New International Reader's Version
In public meetings, he argued strongly against Jews who disagreed with him. He proved from the Scriptures that Jesus was the Messiah.
-
English Standard Version
for he powerfully refuted the Jews in public, showing by the Scriptures that the Christ was Jesus.
-
Christian Standard Bible
For he vigorously refuted the Jews in public, demonstrating through the Scriptures that Jesus is the Messiah.
-
New American Standard Bible
for he powerfully refuted the Jews in public, demonstrating by the Scriptures that Jesus was the Christ.
-
New King James Version
for he vigorously refuted the Jews publicly, showing from the Scriptures that Jesus is the Christ.
-
American Standard Version
for he powerfully confuted the Jews, and that publicly, showing by the scriptures that Jesus was the Christ.
-
Holman Christian Standard Bible
For he vigorously refuted the Jews in public, demonstrating through the Scriptures that Jesus is the Messiah.
-
King James Version
For he mightily convinced the Jews,[ and that] publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.
-
New English Translation
for he refuted the Jews vigorously in public debate, demonstrating from the scriptures that the Christ was Jesus.
-
World English Bible
for he powerfully refuted the Jews, publicly showing by the Scriptures that Jesus was the Christ.