<< Acts 18:26 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    He began to speak boldly in the synagogue. After Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the way of God to him more accurately.
  • 新标点和合本
    他在会堂里放胆讲道;百基拉、亚居拉听见,就接他来,将神的道给他讲解更加详细。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他开始在会堂里放胆讲道;百基拉、亚居拉听见,就接他来,将上帝的道路给他更精确地讲解。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他开始在会堂里放胆讲道;百基拉、亚居拉听见,就接他来,将神的道路给他更精确地讲解。
  • 当代译本
    他在会堂里勇敢地讲道。百基拉和亚居拉听了以后,便请他到家里,将上帝的道更详细地告诉他。
  • 圣经新译本
    这人在会堂里放胆讲论起来;百基拉和亚居拉听了,就把他接来,把神的道更准确地向他讲解。
  • 中文标准译本
    阿波罗开始在会堂里放胆传道。普茜拉和阿奎拉听了,就接他来,把神的道更详尽地讲解给他听。
  • 新標點和合本
    他在會堂裏放膽講道;百基拉、亞居拉聽見,就接他來,將神的道給他講解更加詳細。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他開始在會堂裏放膽講道;百基拉、亞居拉聽見,就接他來,將上帝的道路給他更精確地講解。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他開始在會堂裏放膽講道;百基拉、亞居拉聽見,就接他來,將神的道路給他更精確地講解。
  • 當代譯本
    他在會堂裡勇敢地講道。百基拉和亞居拉聽了以後,便請他到家裡,將上帝的道更詳細地告訴他。
  • 聖經新譯本
    這人在會堂裡放膽講論起來;百基拉和亞居拉聽了,就把他接來,把神的道更準確地向他講解。
  • 呂振中譯本
    這個人開始在會堂裏放膽講論。百基拉和亞居拉聽了他,就把他接來,將這道路更詳確地向他講解。
  • 中文標準譯本
    阿波羅開始在會堂裡放膽傳道。普茜拉和阿奎拉聽了,就接他來,把神的道更詳盡地講解給他聽。
  • 文理和合譯本
    在會堂毅然而言、百基拉、亞居拉、聞而延之、述上帝之道尤詳、
  • 文理委辦譯本
    其在會堂、侃侃而言、亞居拉、百基拉、聞而延之、為亞波羅述上帝道尤詳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼在會堂、毅然而言、亞居拉、毘斯基拉聞之、遂請其來、以天主道與之解說尤詳、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是人方於會堂中昌言教義、百基拉、亞吉拉聞之、乃予以接納、陳以天主之道、更較精確。
  • New International Version
    He began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they invited him to their home and explained to him the way of God more adequately.
  • New International Reader's Version
    He began to speak boldly in the synagogue. Priscilla and Aquila heard him. So they invited him to their home. There they gave him a better understanding of the way of God.
  • English Standard Version
    He began to speak boldly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.
  • New Living Translation
    When Priscilla and Aquila heard him preaching boldly in the synagogue, they took him aside and explained the way of God even more accurately.
  • New American Standard Bible
    and he began speaking boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the way of God more accurately to him.
  • New King James Version
    So he began to speak boldly in the synagogue. When Aquila and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.
  • American Standard Version
    and he began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more accurately.
  • Holman Christian Standard Bible
    He began to speak boldly in the synagogue. After Priscilla and Aquila heard him, they took him home and explained the way of God to him more accurately.
  • King James Version
    And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto[ them], and expounded unto him the way of God more perfectly.
  • New English Translation
    He began to speak out fearlessly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the way of God to him more accurately.
  • World English Bible
    He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.

交叉引用

  • Acts 18:2-3
    where he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. Paul came to them,and since they were of the same occupation, tentmakers by trade, he stayed with them and worked.
  • Proverbs 9:9
    Instruct the wise, and he will be wiser still; teach the righteous, and he will learn more.
  • Luke 19:26
    “‘ I tell you, that to everyone who has, more will be given; and from the one who does not have, even what he does have will be taken away.
  • Matthew 18:3-4
    “ Truly I tell you,” he said,“ unless you turn and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.Therefore, whoever humbles himself like this child— this one is the greatest in the kingdom of heaven.
  • John 7:17
    If anyone wants to do his will, he will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own.
  • 1 Corinthians 3 18
    Let no one deceive himself. If anyone among you thinks he is wise in this age, let him become a fool so that he can become wise.
  • Proverbs 1:5
    let a wise person listen and increase learning, and let a discerning person obtain guidance—
  • Luke 24:27
    Then beginning with Moses and all the Prophets, he interpreted for them the things concerning himself in all the Scriptures.
  • Ephesians 6:19-20
    Pray also for me, that the message may be given to me when I open my mouth to make known with boldness the mystery of the gospel.For this I am an ambassador in chains. Pray that I might be bold enough to speak about it as I should.
  • Acts 28:23
    After arranging a day with him, many came to him at his lodging. From dawn to dusk he expounded and testified about the kingdom of God. He tried to persuade them about Jesus from both the Law of Moses and the Prophets.
  • 2 Peter 3 18
    But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity.
  • 1 Corinthians 8 2
    If anyone thinks he knows anything, he does not yet know it as he ought to know it.
  • Proverbs 22:17-18
    Listen closely, pay attention to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge.For it is pleasing if you keep them within you and if they are constantly on your lips.
  • Acts 8:31
    “ How can I,” he said,“ unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
  • Acts 14:3
    So they stayed there a long time and spoke boldly for the Lord, who testified to the message of his grace by enabling them to do signs and wonders.
  • Hebrews 6:1
    Therefore, let us leave the elementary teaching about Christ and go on to maturity, not laying again a foundation of repentance from dead works, faith in God,
  • Acts 18:25
    He had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he was speaking and teaching accurately about Jesus, although he knew only John’s baptism.
  • 1 Corinthians 12 21
    The eye cannot say to the hand,“ I don’t need you!” Or again, the head can’t say to the feet,“ I don’t need you!”
  • Mark 10:15
    Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
  • Proverbs 25:12
    A wise correction to a receptive ear is like a gold ring or an ornament of gold.
  • Isaiah 58:1
    “ Cry out loudly, don’t hold back! Raise your voice like a ram’s horn. Tell my people their transgression and the house of Jacob their sins.