<< 使徒行传 17:26 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    他从一人造出万族,居住在全地面上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,
  • 新标点和合本
    他从一本造出万族的人,住在全地上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他从一人造出万族,居住在全地面上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,
  • 当代译本
    祂从一人造出万族,让他们散居世界各地,又预先定下他们的期限和居住的疆界,
  • 圣经新译本
    他从一个本源造出了万族来,使他们住在整个大地上,并且定了他们的期限和居住的疆界,
  • 中文标准译本
    他从一个人造出人类万族,使他们住在整个地面上,预先设定了他们的年限和所住的疆界,
  • 新標點和合本
    他從一本造出萬族的人,住在全地上,並且預先定準他們的年限和所住的疆界,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他從一人造出萬族,居住在全地面上,並且預先定準他們的年限和所住的疆界,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他從一人造出萬族,居住在全地面上,並且預先定準他們的年限和所住的疆界,
  • 當代譯本
    祂從一人造出萬族,讓他們散居世界各地,又預先定下他們的期限和居住的疆界,
  • 聖經新譯本
    他從一個本源造出了萬族來,使他們住在整個大地上,並且定了他們的期限和居住的疆界,
  • 呂振中譯本
    他從一本造了萬國的人住在全地上,又立定安排好了的時期和他們居處的疆界,
  • 中文標準譯本
    他從一個人造出人類萬族,使他們住在整個地面上,預先設定了他們的年限和所住的疆界,
  • 文理和合譯本
    且由一本造萬邦之人、以居全地、時以定之、界以限之、
  • 文理委辦譯本
    主造萬國、本於一脈、地以居之、時以定之、界以限之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且造人類萬族、本於一脈、使居於遍地、又定其時日、及所居之疆界、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主本於一脈締造萬族、以居大地、定其期限、劃其疆界、
  • New International Version
    From one man he made all the nations, that they should inhabit the whole earth; and he marked out their appointed times in history and the boundaries of their lands.
  • New International Reader's Version
    From one man he made all the people of the world. Now they live all over the earth. He decided exactly when they should live. And he decided exactly where they should live.
  • English Standard Version
    And he made from one man every nation of mankind to live on all the face of the earth, having determined allotted periods and the boundaries of their dwelling place,
  • New Living Translation
    From one man he created all the nations throughout the whole earth. He decided beforehand when they should rise and fall, and he determined their boundaries.
  • Christian Standard Bible
    From one man he has made every nationality to live over the whole earth and has determined their appointed times and the boundaries of where they live.
  • New American Standard Bible
    and He made from one man every nation of mankind to live on all the face of the earth, having determined their appointed times and the boundaries of their habitation,
  • New King James Version
    And He has made from one blood every nation of men to dwell on all the face of the earth, and has determined their preappointed times and the boundaries of their dwellings,
  • American Standard Version
    and he made of one every nation of men to dwell on all the face of the earth, having determined their appointed seasons, and the bounds of their habitation;
  • Holman Christian Standard Bible
    From one man He has made every nationality to live over the whole earth and has determined their appointed times and the boundaries of where they live.
  • King James Version
    And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;
  • New English Translation
    From one man he made every nation of the human race to inhabit the entire earth, determining their set times and the fixed limits of the places where they would live,
  • World English Bible
    He made from one blood every nation of men to dwell on all the surface of the earth, having determined appointed seasons, and the boundaries of their dwellings,

交叉引用

  • 申命记 32:7-8
    你当回想上古之日,思念历代之年;问你的父亲,他必告诉你;问你的长者,他必向你述说。至高者将地业赐给列国,将世人分开,他按照神明的数目,为万民划定疆界。
  • 哥林多前书 15:22
    在亚当里众人都死了;同样,在基督里众人也都要复活。
  • 创世记 3:20
    那人给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
  • 罗马书 5:12-19
    为此,正如罪是从一人进入世界,死又从罪而来,于是死就临到所有的人,因为人人都犯了罪。没有律法之前,罪已经在世上,但没有律法,罪也不算罪。然而,从亚当到摩西,死就掌了权,连那些不与亚当犯一样罪过的,也在死的权下。亚当是那以后要来之人的预像。但是过犯不如恩赐,若因一人的过犯,众人都死了,那么,神的恩典,与那因耶稣基督一人而来的恩典中的赏赐,岂不加倍地临到众人吗?因一人犯罪而来的后果,也不如赏赐,原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。若因一人的过犯,死就因这一人掌权,那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在他们生命中掌权吗?这样看来,因一次的过犯,所有的人都被定罪;照样,因一次的义行,所有的人也就被称义而得生命了。因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。
  • 哥林多前书 15:47
    第一个人是出于地,是属于尘土;第二个人是出于天。
  • 玛拉基书 2:10
    我们岂不都有一位父吗?岂不是一位神创造了我们吗?为何互相行诡诈,亵渎了神与我们列祖所立的约呢?
  • 诗篇 31:15
    我终生的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
  • 约伯记 12:23
    他使邦国兴旺而又毁灭,使邦国扩展又被掠夺。
  • 创世记 9:19
    这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
  • 但以理书 11:27
    至于这二王,他们心怀恶计,同席吃饭却彼此说谎,但计谋不成,因为结局要在指定的时期来到。
  • 约伯记 14:5
    既然人的日子限定,他的月数在于你,你划定他的界限,他不能越过;
  • 但以理书 11:35
    智慧人中有些人仆倒,为要使他们受熬炼,成为洁净、洁白,直到末了;因为还有一段日子才到所定的时期。
  • 以赛亚书 14:31
    门哪,哀号吧!城啊,呼喊吧!全非利士都熔化了!因为有烟从北方而来,在它的行伍中没有掉队的。”
  • 希伯来书 2:3
    我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避呢?这拯救起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。
  • 以赛亚书 45:21
    你们要近前来说明,让他们彼此商议。谁从古时指明这事?谁从上古述说它?不是我—耶和华吗?除了我以外,再没有神;我是公义的神,又是救主;除了我以外,再没有别的了。
  • 使徒行传 15:18