<< Acts 17:1 >>

本节经文

  • World English Bible
    Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
  • 新标点和合本
    保罗和西拉经过暗妃波里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    保罗和西拉经过暗妃坡里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。
  • 和合本2010(神版-简体)
    保罗和西拉经过暗妃坡里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。
  • 当代译本
    保罗和西拉经过暗非坡里和亚波罗尼亚,到了帖撒罗尼迦。那里有犹太人的会堂。
  • 圣经新译本
    保罗和西拉经过暗非波里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。
  • 中文标准译本
    保罗和赛拉斯经过安菲波利斯和阿波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦。那里有一个犹太人的会堂。
  • 新標點和合本
    保羅和西拉經過暗妃坡里、亞波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦,在那裏有猶太人的會堂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    保羅和西拉經過暗妃坡里、亞波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦,在那裏有猶太人的會堂。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    保羅和西拉經過暗妃坡里、亞波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦,在那裏有猶太人的會堂。
  • 當代譯本
    保羅和西拉經過暗非坡里和亞波羅尼亞,到了帖撒羅尼迦。那裡有猶太人的會堂。
  • 聖經新譯本
    保羅和西拉經過暗非波里、亞波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦,在那裡有猶太人的會堂。
  • 呂振中譯本
    保羅西拉旅行過暗妃波里、亞波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦,在那裏有猶太人的會堂。
  • 中文標準譯本
    保羅和賽拉斯經過安菲波利斯和阿波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦。那裡有一個猶太人的會堂。
  • 文理和合譯本
    經行暗妃波里、亞波羅尼亞、至帖撒羅尼迦、有猶太人會堂、
  • 文理委辦譯本
    保羅西拉、周遊暗妃波里、亞波羅泥亞、至帖撒羅尼迦、有猶太人會堂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二人經暗斐波利、亞波羅尼亞、至帖撒羅尼加、在彼有猶太人會堂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂、西拉經安斐玻里、亞波羅尼而抵德颯洛尼。
  • New International Version
    When Paul and his companions had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
  • New International Reader's Version
    Paul and those traveling with him passed through Amphipolis and Apollonia. They came to Thessalonica. A Jewish synagogue was there.
  • English Standard Version
    Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
  • New Living Translation
    Paul and Silas then traveled through the towns of Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
  • Christian Standard Bible
    After they passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
  • New American Standard Bible
    Now when they had traveled through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
  • New King James Version
    Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
  • American Standard Version
    Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they traveled through Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
  • King James Version
    Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
  • New English Translation
    After they traveled through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.

交叉引用

  • Philippians 4:16
    For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
  • 1 Thessalonians 1 1
    Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • 2 Thessalonians 1 1
    Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God our Father, and the Lord Jesus Christ:
  • 2 Timothy 4 10
    for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia.
  • Acts 20:4
    These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea; Aristarchus and Secundus of the Thessalonians; Gaius of Derbe; Timothy; and Tychicus and Trophimus of Asia.
  • Acts 27:2
    Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
  • Acts 17:11
    Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, examining the Scriptures daily to see whether these things were so.
  • Acts 17:13
    But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed by Paul at Beroea also, they came there likewise, agitating the multitudes.
  • Acts 15:21
    For Moses from generations of old has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath.”
  • Acts 16:13
    On the Sabbath day we went outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down and spoke to the women who had come together.
  • Acts 14:1
    In Iconium, they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.