<< Деяния 16:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    忽然,地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都松开了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    忽然,地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都解开了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    忽然,地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都解开了。
  • 当代译本
    突然间发生大地震,整座监狱的地基都摇动起来,牢门立刻全开了,囚犯的锁链也都松开了。
  • 圣经新译本
    忽然发生了大地震,以致监牢的地基都摇动起来,所有的监门立刻开了,囚犯的锁链都松了。
  • 中文标准译本
    突然发生了强烈的地震,结果监狱的地基都被摇动,所有的监门立刻打开了,每个囚犯的锁链也都松开了。
  • 新標點和合本
    忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鍊也都鬆開了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都解開了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都解開了。
  • 當代譯本
    突然間發生大地震,整座監獄的地基都搖動起來,牢門立刻全開了,囚犯的鎖鏈也都鬆開了。
  • 聖經新譯本
    忽然發生了大地震,以致監牢的地基都搖動起來,所有的監門立刻開了,囚犯的鎖鍊都鬆了。
  • 呂振中譯本
    驀然間起了大地震,甚至監獄的根基都搖動了,所有的門立時開了,大家的鎖鍊也都鬆掉了。
  • 中文標準譯本
    突然發生了強烈的地震,結果監獄的地基都被搖動,所有的監門立刻打開了,每個囚犯的鎖鏈也都鬆開了。
  • 文理和合譯本
    地忽大震、獄基撼動、諸門頓啟、囚之械繫盡解、
  • 文理委辦譯本
    忽地大震、獄基皆動、諸門頓啟、械繫盡脫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    地忽大震、獄基悉動、諸門立啟、眾囚之械盡脫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    獄吏驚寤、驟睹獄門洞開、度諸犯已逸、拔刀圖自刎。
  • New International Version
    Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everyone’s chains came loose.
  • New International Reader's Version
    Suddenly there was a powerful earthquake. It shook the prison from top to bottom. All at once the prison doors flew open. Everyone’s chains came loose.
  • English Standard Version
    and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken. And immediately all the doors were opened, and everyone’s bonds were unfastened.
  • New Living Translation
    Suddenly, there was a massive earthquake, and the prison was shaken to its foundations. All the doors immediately flew open, and the chains of every prisoner fell off!
  • Christian Standard Bible
    Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the jail were shaken, and immediately all the doors were opened, and everyone’s chains came loose.
  • New American Standard Bible
    and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and everyone’s chains were unfastened.
  • New King James Version
    Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone’s chains were loosed.
  • American Standard Version
    and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison- house were shaken: and immediately all the doors were opened; and every one’s bands were loosed.
  • Holman Christian Standard Bible
    Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the jail were shaken, and immediately all the doors were opened, and everyone’s chains came loose.
  • King James Version
    And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one’s bands were loosed.
  • New English Translation
    Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds of all the prisoners came loose.
  • World English Bible
    Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and everyone’s bonds were loosened.

交叉引用

  • Деяния 4:31
    After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly. (niv)
  • Деяния 5:19
    But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out. (niv)
  • Деяния 12:7
    Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up.“ Quick, get up!” he said, and the chains fell off Peter’s wrists. (niv)
  • Деяния 12:10
    They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him. (niv)
  • Псалтирь 146:7
    He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The Lord sets prisoners free, (niv)
  • Матфея 28:2
    There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it. (niv)
  • Исаия 42:7
    to open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness. (niv)
  • Псалтирь 79:11
    May the groans of the prisoners come before you; with your strong arm preserve those condemned to die. (niv)
  • Псалтирь 102:20
    to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.” (niv)
  • Исаия 61:1
    The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners, (niv)
  • Откровение 11:13
    At that very hour there was a severe earthquake and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven. (niv)
  • Захария 9:11-12
    As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit.Return to your fortress, you prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you. (niv)
  • Откровение 6:12
    I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red, (niv)