主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 15:26
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
这二人曾为我主耶稣基督的名不顾自己的性命。
新标点和合本
这二人是为我主耶稣基督的名不顾性命的。
和合本2010(上帝版-简体)
这二人曾为我主耶稣基督的名不顾自己的性命。
当代译本
他们二人为我们主耶稣基督的缘故已将生死置之度外。
圣经新译本
这两个人为了我们主耶稣基督的名,曾经把性命置之度外。
中文标准译本
这两个人都为我们主耶稣基督的名,已经把自己的生命置之度外。
新標點和合本
這二人是為我主耶穌基督的名不顧性命的。
和合本2010(上帝版-繁體)
這二人曾為我主耶穌基督的名不顧自己的性命。
和合本2010(神版-繁體)
這二人曾為我主耶穌基督的名不顧自己的性命。
當代譯本
他們二人為我們主耶穌基督的緣故已將生死置之度外。
聖經新譯本
這兩個人為了我們主耶穌基督的名,曾經把性命置之度外。
呂振中譯本
這兩位是為我主耶穌基督的名、不惜捨棄性命的人。
中文標準譯本
這兩個人都為我們主耶穌基督的名,已經把自己的生命置之度外。
文理和合譯本
皆為我主耶穌基督名而致命者也、
文理委辦譯本
二人為吾主耶穌基督名而致命者也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此二人為我主耶穌基督之名、而不惜命者也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
二君碧血丹忱、為吾主耶穌基督之名、而罔顧其生者也。
New International Version
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
New International Reader's Version
Barnabas and Paul have put their lives in danger. They did it for the name of our Lord Jesus Christ.
English Standard Version
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
New Living Translation
who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Christian Standard Bible
who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
New American Standard Bible
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
New King James Version
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
American Standard Version
men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Holman Christian Standard Bible
who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
King James Version
Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
New English Translation
who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
World English Bible
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
交叉引用
使徒行传 14:19
但有些犹太人,从安提阿和以哥念来,挑唆众人,并且用石头打保罗,以为他死了,就把他拖到城外。
使徒行传 9:23-25
过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗,但他们的计谋被扫罗知道了。他们昼夜在城门守候着要杀他。他的门徒就在夜间用筐子把他从城墙上缒了下去。
哥林多后书 11:23-27
他们是基督的用人吗?我说句狂话,我更是。我比他们忍受更多劳苦,坐过更多次监牢,受过无数次的鞭打,常常冒死。我被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下;被棍打了三次,被石头打了一次,遭海难三次,一昼一夜在深海里挣扎。我又屡次行远路,遭江河的危险,盗贼的危险,同族人的危险,外族人的危险,城里的危险,旷野的危险,海中的危险,假弟兄的危险。我劳碌困苦,常常失眠,又饥又渴,忍饥耐寒,赤身露体。
哥林多前书 15:30
我们为什么要时刻冒险呢?
使徒行传 13:50
但犹太人挑唆虔敬尊贵的妇女和城内有名望的人,迫害保罗和巴拿巴,把他们赶出境外。
士师记 5:18
西布伦是拚命敢死的百姓,拿弗他利在田野的高处也是如此。
腓立比书 2:29-30
故此,你们要在主里欢欢喜喜地接待他,而且要尊重这样的人,因他为做基督的工作不顾性命,几乎至死,为要补足你们供应我不够的地方。