<< 使徒行传 15:17 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    使余下的人,就是所有称为我名下的外族人,都寻求主,
  • 新标点和合本
    叫余剩的人,就是凡称为我名下的外邦人,都寻求主。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    使剩余的人,就是凡称我名的外邦人,都寻求主。这话是自古以来显明这些事的主说的。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    使剩余的人,就是凡称我名的外邦人,都寻求主。这话是自古以来显明这些事的主说的。’
  • 当代译本
    好叫其余的百姓,就是凡归在我名下的外族人都寻求主。’这是上帝说的,
  • 中文标准译本
    这样,其余的人,就是所有被称为我名下的外邦人,都会寻求主。
  • 新標點和合本
    叫餘剩的人,就是凡稱為我名下的外邦人,都尋求主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    使剩餘的人,就是凡稱我名的外邦人,都尋求主。這話是自古以來顯明這些事的主說的。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    使剩餘的人,就是凡稱我名的外邦人,都尋求主。這話是自古以來顯明這些事的主說的。』
  • 當代譯本
    好叫其餘的百姓,就是凡歸在我名下的外族人都尋求主。』這是上帝說的,
  • 聖經新譯本
    使餘下的人,就是所有稱為我名下的外族人,都尋求主,
  • 呂振中譯本
    使其餘的人、就是凡稱為我名下的外國人、都尋求主;
  • 中文標準譯本
    這樣,其餘的人,就是所有被稱為我名下的外邦人,都會尋求主。
  • 文理和合譯本
    俾其餘民、及凡奉我名之異邦人尋主也、
  • 文理委辦譯本
    令其餘民、及奉我名之異邦人尋主、此乃主行之之言也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使其餘民及凡奉我名之異邦人、皆尋求主、是乃成此事之主所言者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    餘人至此亦歸主、萬邦一心戀庭闈。
  • New International Version
    that the rest of mankind may seek the Lord, even all the Gentiles who bear my name, says the Lord, who does these things’—
  • New International Reader's Version
    Then everyone else can look to the Lord. This includes all the Gentiles who belong to me, says the Lord. The Lord is the one who does these things.’( Amos 9:11, 12)
  • English Standard Version
    that the remnant of mankind may seek the Lord, and all the Gentiles who are called by my name, says the Lord, who makes these things
  • New Living Translation
    so that the rest of humanity might seek the Lord, including the Gentiles— all those I have called to be mine. The Lord has spoken—
  • Christian Standard Bible
    so that the rest of humanity may seek the Lord— even all the Gentiles who are called by my name— declares the Lord who makes these things
  • New American Standard Bible
    So that the rest of mankind may seek the Lord, And all the Gentiles who are called by My name,’
  • New King James Version
    So that the rest of mankind may seek the Lord, Even all the Gentiles who are called by My name, Says the Lord who does all these things.’
  • American Standard Version
    That the residue of men may seek after the Lord, And all the Gentiles, upon whom my name is called,
  • Holman Christian Standard Bible
    so the rest of humanity may seek the Lord— even all the Gentiles who are called by My name, declares the Lord who does these things,
  • King James Version
    That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things.
  • New English Translation
    so that the rest of humanity may seek the Lord, namely, all the Gentiles I have called to be my own,’ says the Lord, who makes these things
  • World English Bible
    that the rest of men may seek after the Lord; all the Gentiles who are called by my name, says the Lord, who does all these things.’

交叉引用

  • 撒迦利亚书 2:11
    到那日,许多国家要归附耶和华,作他的(“他的”原文作“我的”)子民,他要(“他要”原文作“我要”)住在你们中间。你们就知道万军之耶和华差遣了我到你们那里去。
  • 撒迦利亚书 8:20-23
    “万军之耶和华这样说:‘将来还有万族的人和多个城市的居民要来。一城的居民到另一城去,对他们说:我们快去恳求耶和华施恩,求告万军之耶和华;我自己也去。必有很多的民族和强大的国家前来,在耶路撒冷求告万军之耶和华,恳求他施恩。’“万军之耶和华这样说:‘在那些日子,必有十个说不同方言,来自列国的人,紧抓住一个犹大人的衣襟,说:让我们与你们同去吧,因为我们听见神与你们同在。’”
  • 何西阿书 2:23
    我必为了自己把她栽种在这地。我必怜恤罗‧路哈玛(“罗‧路哈玛”意即“不蒙怜恤”)。我必对罗‧阿米(“罗‧阿米”意即“非我民”)说:‘你是我的子民’,他必说:‘你是我的神。’”
  • 以赛亚书 65:1
    没有求问我的,我让他们寻着;没有寻找我的,我让他们遇见。没有呼求我名的国,我对他们说:“我在这里!我在这里!”
  • 耶利米书 16:19
    耶和华,我的力量、我的堡垒、我遭难时的避难所啊!万国要从地极前来朝见你,说:“我们列祖所承受的只是虚假的偶像,是虚空、一无用处的。
  • 玛拉基书 1:11
    万军之耶和华说:“从日出到日落的地方,我的名在列国中为大;在各处都有人向我的名烧香,献上洁净的礼物,因为我的名在列国中为大。”
  • 创世记 22:18
    地上万国都要因你的后裔得福,因为你听从了我的话。’”
  • 以赛亚书 11:10
    到那日,耶西的根必竖立起来,作万族的旗帜;列国的人必寻求他,他安息之所必大有荣耀。
  • 弥迦书 4:1-2
    到末后的日子,耶和华殿的山,必矗立在万山之上,高举过于万岭;万民都要流归这山。必有多国的人前来说:“来吧!我们上耶和华的山,登雅各神的殿;他必把他的道路指示我们,我们也要遵行他的道;因为教训必出于锡安。耶和华的话要来自耶路撒冷。
  • 以赛亚书 43:7
    就是所有按着我的名被召的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所塑造,所作成的。”
  • 以赛亚书 66:18-21
    我知道他们的行为和意念;我要来,聚集万国万族;他们都必来看我的荣耀。我要在他们中间施行神迹,从他们中间差遣所有逃脱的人到列国去,就是到他施、普勒、善于拉弓的路德、土巴和雅完,以及从未听过我的名声、从未见过我的荣耀的遥远众海岛;他们必把我的荣耀传扬在列国中。他们要从万国中用马、用车、用轿、用骡子、用独峰驼,把你们所有的兄弟都送到我的圣山耶路撒冷来,作供物献给耶和华,好像以色列人用洁净的器皿把供物送到耶和华的殿一样;这是耶和华说的。耶和华说:“我也必从他们中间取些人作祭司和作利未人。”
  • 耶利米书 14:9
    你为什么像个受惊的人,又像个不能拯救人的勇士呢?耶和华啊!你是在我们中间,我们是称为你名下的人,求你不要离弃我们。”
  • 民数记 6:27
    他们要这样奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福他们。”
  • 约珥书 2:32
    那时,求告耶和华的名的,都必得救;因为正如耶和华所说的,在锡安山和耶路撒冷必有得救的人,在劫后余生的人中,必有耶和华所呼召的。”(本章第28~32节在《马索拉文本》为3:1~5)
  • 诗篇 72:17-19
    愿他的名永远常存,愿他的名延续像太阳的恒久;愿万人都因他蒙福,愿万国都称他为有福的。独行奇事的以色列的神,就是耶和华神,是应当称颂的。他荣耀的名也是应当永远称颂的;愿他的荣耀充满全地。阿们,阿们。
  • 弥迦书 5:7
    那时,雅各的余民,必在许多民族中,像从耶和华那里降下的露水,又像甘霖降在草上,不期望于人,也不等候世人。
  • 民数记 24:23
    巴兰又作歌,说:“哀哉,神决定这事,谁能得活呢?
  • 以赛亚书 19:23-25
    到那日,必有一条从埃及通到亚述的大道;亚述人要进到埃及,埃及人也要进入亚述;埃及人要与亚述人一同敬拜耶和华。到那日,以色列必与埃及和亚述一起成为地上列国的祝福。万军之耶和华赐福给他们,说:“我的子民埃及,我手的工程亚述,我的产业以色列,都是有福的!”
  • 创世记 49:10
    权杖必不离开犹大,王圭必不离他两脚之间,直到细罗﹙“细罗”有古译本作“属他的那位”﹚来到,万族都要臣服他。
  • 阿摩司书 9:12
    好使他们获得以东所余剩的,以及所有称为我名下的国。”这是行这些事的耶和华的宣告。
  • 诗篇 67:1-3
    愿神恩待我们,赐福给我们,愿他用脸光照我们,(细拉)好使全地得知你的道路,万国得知你的救恩。神啊!愿众民都称谢你,愿万民都称谢你。
  • 以赛亚书 24:15-16
    在东方那边的,要荣耀耶和华,要在沿海的众岛上,荣耀耶和华以色列神的名。我们听见从地极有歌声唱着:“荣耀归于义人。”我却说:“我消瘦了,我消瘦了!我有祸了!诡诈的仍在行诡诈,诡诈的仍在大行诡诈。”
  • 以赛亚书 45:7-8
    我造光,也造黑暗;我赐平安,也降灾祸;我耶和华是造成这一切事的。诸天啊!你们要从上滴下公义,让云层降下公义。让大地裂开,生出救恩,使公义一同生长,是我耶和华创造了这事。
  • 创世记 48:16
    那救我脱离一切祸患的使者,赐福给这两个童子。愿我的名,我祖亚伯拉罕和以撒的名,藉着他们得以流传;愿他们在地上生养众多。”
  • 但以理书 4:35
    地上所有的居民,在他来说都是虚无;在天上的万军中,他凭自己的意旨行事;在地上的居民中,也是这样;没有人能拦住他的手,或问他说:‘你作什么?’
  • 以赛亚书 49:6-7
    “你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回,只是小事,我还要使你作列国的光,使我的救恩传到地极。”以色列的救赎主,以色列的圣者耶和华,对那被人藐视的、被本国憎恶的、被统治者奴役的,这样说:“君王看见了,就必起立,领袖看见了,也要下拜,都因信实的耶和华,就是拣选了你的、以色列的圣者的缘故。”
  • 诗篇 22:26-27
    受苦的人必吃得饱足,寻求耶和华的人必赞美他,愿你们的心永远活着!地的四极,都要记念耶和华,并且归向他。列国的万族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。
  • 以赛亚书 2:2-3
    在末后的日子,耶和华殿的山,必被坚立,超乎众山,必被高举,过于万岭;万国都要流归这山。必有多国的人前来,说:“来吧!我们上耶和华的山,登雅各神的殿;他必把他的道指教我们,我们也必遵行他的路。”因为训诲必出于锡安,耶和华的话必来自耶路撒冷。
  • 但以理书 9:19
    主啊!求你垂听。主啊!求你赦免。主啊!求你应允而行。我的神啊!为了你自己的缘故,求你不要耽延。因为你的城和你的子民都是称为你名下的。”