<< 사도행전 12:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们说:“你是疯了!”使女极力地说:“真是他!”他们说:“必是他的天使!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们对她说:“你疯了!”使女坚持真有其事。他们说:“那是他的天使。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们对她说:“你疯了!”使女坚持真有其事。他们说:“那是他的天使。”
  • 当代译本
    他们说:“你一定疯了。”她坚持说:“是真的!”他们就说:“是他的天使吧!”
  • 圣经新译本
    大家说:“你疯了!”她却坚持地说这是真的。他们说:“一定是他的天使。”
  • 中文标准译本
    他们对罗妲说:“你疯了!”可是她坚持就是如此。他们不住地说:“那是他的天使。”
  • 新標點和合本
    他們說:「你是瘋了!」使女極力地說:「真是他!」他們說:「必是他的天使!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們對她說:「你瘋了!」使女堅持真有其事。他們說:「那是他的天使。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們對她說:「你瘋了!」使女堅持真有其事。他們說:「那是他的天使。」
  • 當代譯本
    他們說:「你一定瘋了。」她堅持說:「是真的!」他們就說:「是他的天使吧!」
  • 聖經新譯本
    大家說:“你瘋了!”她卻堅持地說這是真的。他們說:“一定是他的天使。”
  • 呂振中譯本
    大家對她說:『你瘋了!』使女卻極力地說有這樣的事。他們就說:『那必是他的護衛天使了。』
  • 中文標準譯本
    他們對羅妲說:「你瘋了!」可是她堅持就是如此。他們不住地說:「那是他的天使。」
  • 文理和合譯本
    眾曰、爾狂也、女力言之、眾曰、然則其天使耳、
  • 文理委辦譯本
    眾曰、爾狂也、女力言有是、眾曰、果爾、則其天使也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾曰、爾狂也、女力言實是、眾曰、是則其天使也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『汝癲矣!』小女堅言屬實。眾曰:『是殆其守護天神耳!』
  • New International Version
    “ You’re out of your mind,” they told her. When she kept insisting that it was so, they said,“ It must be his angel.”
  • New International Reader's Version
    “ You’re out of your mind,” they said to her. But she kept telling them it was true. So they said,“ It must be his angel.”
  • English Standard Version
    They said to her,“ You are out of your mind.” But she kept insisting that it was so, and they kept saying,“ It is his angel!”
  • New Living Translation
    “ You’re out of your mind!” they said. When she insisted, they decided,“ It must be his angel.”
  • Christian Standard Bible
    “ You’re out of your mind!” they told her. But she kept insisting that it was true, and they said,“ It’s his angel.”
  • New American Standard Bible
    They said to her,“ You are out of your mind!” But she kept insisting that it was so. They said,“ It is his angel.”
  • New King James Version
    But they said to her,“ You are beside yourself!” Yet she kept insisting that it was so. So they said,“ It is his angel.”
  • American Standard Version
    And they said unto her, Thou art mad. But she confidently affirmed that it was even so. And they said, It is his angel.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You’re crazy!” they told her. But she kept insisting that it was true. Then they said,“ It’s his angel!”
  • King James Version
    And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
  • New English Translation
    But they said to her,“ You’ve lost your mind!” But she kept insisting that it was Peter, and they kept saying,“ It is his angel!”
  • World English Bible
    They said to her,“ You are crazy!” But she insisted that it was so. They said,“ It is his angel.”

交叉引用

  • 마태복음 18:10
    “ See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven. (niv)
  • 욥기 9:16
    Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing. (niv)
  • 마가복음 16:14
    Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen. (niv)
  • 마가복음 16:11
    When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it. (niv)
  • 창세기 48:16
    the Angel who has delivered me from all harm— may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they increase greatly on the earth.” (niv)
  • 누가복음 24:37-38
    They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.He said to them,“ Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds? (niv)
  • 누가복음 24:11
    But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense. (niv)
  • 사도행전 26:24
    At this point Festus interrupted Paul’s defense.“ You are out of your mind, Paul!” he shouted.“ Your great learning is driving you insane.” (niv)