-
和合本2010(上帝版-繁體)
彼得還在說這些話的時候,聖靈降在一切聽道的人身上。
-
新标点和合本
彼得还说这话的时候,圣灵降在一切听道的人身上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
彼得还在说这些话的时候,圣灵降在一切听道的人身上。
-
和合本2010(神版-简体)
彼得还在说这些话的时候,圣灵降在一切听道的人身上。
-
当代译本
彼得还在说话的时候,圣灵就降临在每一个听道的人身上。
-
圣经新译本
彼得还在说话的时候,圣灵降在所有听道的人身上,
-
中文标准译本
彼得还在讲这些话的时候,圣灵降临在每个听这话语的人身上。
-
新標點和合本
彼得還說這話的時候,聖靈降在一切聽道的人身上。
-
和合本2010(神版-繁體)
彼得還在說這些話的時候,聖靈降在一切聽道的人身上。
-
當代譯本
彼得還在說話的時候,聖靈就降臨在每一個聽道的人身上。
-
聖經新譯本
彼得還在說話的時候,聖靈降在所有聽道的人身上,
-
呂振中譯本
彼得還講這些話的時候,聖靈就降在所有聽道的人身上。
-
中文標準譯本
彼得還在講這些話的時候,聖靈降臨在每個聽這話語的人身上。
-
文理和合譯本
彼得言時、聖神臨諸聽道者、
-
文理委辦譯本
彼得言時、聖神臨諸聽道者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼得言時、聖神降臨諸聽道者、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
伯鐸祿言未竟、聖神降臨聽道之人。
-
New International Version
While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message.
-
New International Reader's Version
While Peter was still speaking, the Holy Spirit came on all who heard the message.
-
English Standard Version
While Peter was still saying these things, the Holy Spirit fell on all who heard the word.
-
New Living Translation
Even as Peter was saying these things, the Holy Spirit fell upon all who were listening to the message.
-
Christian Standard Bible
While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came down on all those who heard the message.
-
New American Standard Bible
While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell upon all those who were listening to the message.
-
New King James Version
While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell upon all those who heard the word.
-
American Standard Version
While Peter yet spake these words, the Holy Spirit fell on all them that heard the word.
-
Holman Christian Standard Bible
While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came down on all those who heard the message.
-
King James Version
While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.
-
New English Translation
While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the message.
-
World English Bible
While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the word.