<< 提摩太後書 2:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    让他们这些已被魔鬼掳去顺从他诡计的人能醒悟过来,脱离他的罗网。
  • 和合本2010(神版-简体)
    让他们这些已被魔鬼掳去顺从他诡计的人能醒悟过来,脱离他的罗网。
  • 当代译本
    让他们这些被魔鬼掳去、受其摆布的人能够醒悟过来,脱离魔鬼的网罗。
  • 圣经新译本
    他们虽然曾经被魔鬼掳去,随从他的意思而行,或许也能醒悟过来,脱离魔鬼的陷阱。
  • 中文标准译本
    这样,那些被魔鬼掳去、随从魔鬼意思的人,就能醒悟过来,脱离魔鬼的网罗。
  • 新標點和合本
    叫他們這已經被魔鬼任意擄去的,可以醒悟,脫離他的網羅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    讓他們這些已被魔鬼擄去順從他詭計的人能醒悟過來,脫離他的羅網。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    讓他們這些已被魔鬼擄去順從他詭計的人能醒悟過來,脫離他的羅網。
  • 當代譯本
    讓他們這些被魔鬼擄去、受其擺佈的人能夠醒悟過來,脫離魔鬼的網羅。
  • 聖經新譯本
    他們雖然曾經被魔鬼擄去,隨從他的意思而行,或許也能醒悟過來,脫離魔鬼的陷阱。
  • 呂振中譯本
    你們雖曾被魔鬼活捉了去,以隨從他的意思,也能醒悟過來、脫離魔鬼的網羅。
  • 中文標準譯本
    這樣,那些被魔鬼擄去、隨從魔鬼意思的人,就能醒悟過來,脫離魔鬼的網羅。
  • 文理和合譯本
    致自醒以脫魔之機檻、乃為主之僕所取、以成上帝之旨也、
  • 文理委辦譯本
    雖罹魔鬼之網、為其所惑、致逞厥志、亦可儆醒以得救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    魔既羅之、任意迷惑、可醒悟以脫其網、或作魔羅之以網可醒悟致能順服天主之旨
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    改過遷善、自拔於妖魔之羅網、而脫其拘係。
  • New International Version
    and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.
  • New International Reader's Version
    Maybe they will come to their senses. Maybe they will escape the devil’s trap. He has taken them as prisoners to do what he wanted.
  • English Standard Version
    and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.
  • New Living Translation
    Then they will come to their senses and escape from the devil’s trap. For they have been held captive by him to do whatever he wants.
  • Christian Standard Bible
    Then they may come to their senses and escape the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.
  • New American Standard Bible
    and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.
  • New King James Version
    and that they may come to their senses and escape the snare of the devil, having been taken captive by him to do his will.
  • American Standard Version
    and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they may come to their senses and escape the Devil’s trap, having been captured by him to do his will.
  • King James Version
    And[ that] they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
  • New English Translation
    and they will come to their senses and escape the devil’s trap where they are held captive to do his will.
  • World English Bible
    and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to his will.

交叉引用

  • 以賽亞書 49:25-26
    但耶和華如此說:就是勇士所擄掠的,也可以奪回;強暴人所搶的,也可以解救。與你相爭的,我必與他相爭;我要拯救你的兒女。並且我必使那欺壓你的吃自己的肉,也要以自己的血喝醉,好像喝甜酒一樣。凡有血氣的必都知道我-耶和華是你的救主,是你的救贖主,是雅各的大能者。 (cunpt)
  • 詩篇 124:7
    我們好像雀鳥,從捕鳥人的網羅裏逃脫;網羅破裂,我們逃脫了。 (cunpt)
  • 提摩太前書 3:7
    監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裏。 (cunpt)
  • 約翰福音 13:27
    他吃了以後,撒但就入了他的心。耶穌便對他說:「你所做的,快做吧!」 (cunpt)
  • 以賽亞書 28:13
    所以,耶和華向他們說的話是命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,這裏一點,那裏一點,以致他們前行仰面跌倒,而且跌碎,並陷入網羅被纏住。 (cunpt)
  • 馬太福音 12:28-29
    我若靠着神的靈趕鬼,這就是神的國臨到你們了。人怎能進壯士家裏,搶奪他的家具呢?除非先捆住那壯士,才可以搶奪他的家財。 (cunpt)
  • 以賽亞書 42:6-7
    我-耶和華憑公義召你,必攙扶你的手,保守你,使你作眾民的中保,作外邦人的光,開瞎子的眼,領被囚的出牢獄,領坐黑暗的出監牢。 (cunpt)
  • 啟示錄 20:2-3
    他捉住那龍,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒但,把牠捆綁一千年,扔在無底坑裏,將無底坑關閉,用印封上,使牠不得再迷惑列國。等到那一千年完了,以後必須暫時釋放牠。 (cunpt)
  • 以賽亞書 8:15
    許多人必在其上絆腳跌倒,而且跌碎,並陷入網羅,被纏住。」 (cunpt)
  • 提摩太前書 1:20
    其中有許米乃和亞歷山大;我已經把他們交給撒但,使他們受責罰就不再謗瀆了。 (cunpt)
  • 哥林多前書 15:34
    你們要醒悟為善,不要犯罪,因為有人不認識神。我說這話是要叫你們羞愧。 (cunpt)
  • 路加福音 11:21
    壯士披掛整齊,看守自己的住宅,他所有的都平安無事; (cunpt)
  • 歌羅西書 1:13
    他救了我們脫離黑暗的權勢,把我們遷到他愛子的國裏; (cunpt)
  • 路加福音 22:31-32
    主又說:「西門!西門!撒但想要得着你們,好篩你們像篩麥子一樣;但我已經為你祈求,叫你不至於失了信心。你回頭以後,要堅固你的弟兄。」 (cunpt)
  • 使徒行傳 26:18
    我差你到他們那裏去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒但權下歸向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』」 (cunpt)
  • 約翰福音 13:2
    吃晚飯的時候,魔鬼已將賣耶穌的意思放在西門的兒子加略人猶大心裏。 (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9-12
    這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事,並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。故此,神就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。 (cunpt)
  • 路加福音 15:17
    他醒悟過來,就說:『我父親有多少的雇工,口糧有餘,我倒在這裏餓死嗎? (cunpt)
  • 使徒行傳 5:3
    彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾分呢? (cunpt)
  • 以賽亞書 53:12
    所以,我要使他與位大的同分,與強盛的均分擄物。因為他將命傾倒,以致於死;他也被列在罪犯之中。他卻擔當多人的罪,又為罪犯代求。 (cunpt)
  • 彼得後書 2:18-20
    他們說虛妄矜誇的大話,用肉身的情慾和邪淫的事引誘那些剛才脫離妄行的人。他們應許人得以自由,自己卻作敗壞的奴僕,因為人被誰制伏就是誰的奴僕。倘若他們因認識主-救主耶穌基督,得以脫離世上的污穢,後來又在其中被纏住、制伏,他們末後的景況就比先前更不好了。 (cunpt)
  • 啟示錄 12:9
    大龍就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。牠被摔在地上,牠的使者也一同被摔下去。 (cunpt)
  • 提摩太前書 6:9-10
    但那些想要發財的人,就陷在迷惑、落在網羅和許多無知有害的私慾裏,叫人沉在敗壞和滅亡中。貪財是萬惡之根。有人貪戀錢財,就被引誘離了真道,用許多愁苦把自己刺透了。 (cunpt)
  • 以弗所書 5:14
    所以主說:你這睡着的人當醒過來,從死裏復活!基督就要光照你了。 (cunpt)
  • 約伯記 1:12
    耶和華對撒但說:「凡他所有的都在你手中;只是不可伸手加害於他。」於是撒但從耶和華面前退去。 (cunpt)
  • 約伯記 2:6
    耶和華對撒但說:「他在你手中,只要存留他的性命。」 (cunpt)
  • 哥林多後書 2:11
    免得撒但趁着機會勝過我們,因我們並非不曉得他的詭計。 (cunpt)