<< 帖撒罗尼迦后书 1:12 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    好使我们主耶稣的名,照着我们的神和主耶稣基督的恩典,因你们得着荣耀,你们也因他得着荣耀。
  • 新标点和合本
    叫我们主耶稣的名在你们身上得荣耀,你们也在他身上得荣耀,都照着我们的神并主耶稣基督的恩。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    使我们主耶稣的名,照着我们的上帝和主耶稣基督的恩,在你们身上得荣耀,你们也在他身上得荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体)
    使我们主耶稣的名,照着我们的神和主耶稣基督的恩,在你们身上得荣耀,你们也在他身上得荣耀。
  • 当代译本
    这样,按照我们的上帝和主耶稣基督所赐的恩典,主耶稣基督的名便在你们身上得到荣耀,你们也在祂身上得到荣耀。
  • 圣经新译本
    使我们主耶稣的名,照着我们的神和主耶稣基督的恩,在你们身上得着荣耀,你们也在他身上得着荣耀。
  • 新標點和合本
    叫我們主耶穌的名在你們身上得榮耀,你們也在他身上得榮耀,都照着我們的神並主耶穌基督的恩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    使我們主耶穌的名,照着我們的上帝和主耶穌基督的恩,在你們身上得榮耀,你們也在他身上得榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    使我們主耶穌的名,照着我們的神和主耶穌基督的恩,在你們身上得榮耀,你們也在他身上得榮耀。
  • 當代譯本
    這樣,按照我們的上帝和主耶穌基督所賜的恩典,主耶穌基督的名便在你們身上得到榮耀,你們也在祂身上得到榮耀。
  • 聖經新譯本
    使我們主耶穌的名,照著我們的神和主耶穌基督的恩,在你們身上得著榮耀,你們也在他身上得著榮耀。
  • 呂振中譯本
    以致照我們的上帝和主耶穌基督的恩、我們主耶穌的名可以在你們身上得榮耀,你們也可以在他身上得榮耀。
  • 中文標準譯本
    好使我們主耶穌的名,照著我們的神和主耶穌基督的恩典,因你們得著榮耀,你們也因他得著榮耀。
  • 文理和合譯本
    致我主耶穌之名、於爾得榮、而爾於彼亦然、依我上帝及主耶穌基督之恩也、
  • 文理委辦譯本
    賴吾上帝、主耶穌基督恩、俾吾主耶穌基督以爾榮、爾以彼榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使我主耶穌之名、因爾得榮、爾亦因彼得榮、循我天主及主耶穌基督之恩也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    庶幾我主耶穌之聖名、因爾見榮、爾亦得仰賴我天主及主耶穌基督之恩、因彼而見榮焉。
  • New International Version
    We pray this so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • New International Reader's Version
    We pray this so that the name of our Lord Jesus will receive glory through what you have done. We also pray that you will receive glory through what he has done. We pray all these things in keeping with the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • English Standard Version
    so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • New Living Translation
    Then the name of our Lord Jesus will be honored because of the way you live, and you will be honored along with him. This is all made possible because of the grace of our God and Lord, Jesus Christ.
  • Christian Standard Bible
    so that the name of our Lord Jesus will be glorified by you, and you by him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • New American Standard Bible
    so that the name of our Lord Jesus will be glorified in you, and you in Him, in accordance with the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • New King James Version
    that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • American Standard Version
    that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    so that the name of our Lord Jesus will be glorified by you, and you by Him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • King James Version
    That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • New English Translation
    that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • World English Bible
    that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.

交叉引用

  • 约翰福音 17:10
    一切属于我的都是你的,属于你的也是我的,并且我在他们里面得了荣耀。
  • 彼得前书 4:14
    你们如果因基督的名受责骂,就是蒙福的,因为荣耀的灵,就是神的灵,住在你们身上。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:10
    在那日,主来临的时候,要藉着他的圣徒得着荣耀,又藉着所有的信徒令人惊奇——因为你们相信了我们对你们所做的见证。
  • 启示录 1:4
    约翰,致那在亚细亚省的七个教会:愿恩典与平安,从今在、昔在、将要来临的那一位,从他宝座前的七个灵,
  • 提多书 2:11
    事实上,神拯救万民的恩典已经显明出来了。
  • 歌罗西书 2:9-10
    这是因为神本性的一切丰盛完美都有形有体地居住在基督里面;你们在他里面已经得以满足,他是一切统治者和掌权者的元首;
  • 诗篇 72:17
    愿他的名存到永远,如太阳长久;愿人们因他蒙福,愿所有的国家都称他有福。
  • 彼得前书 1:7-8
    好让你们的信仰经过考验,就比那被火炼过仍然会朽坏的金子更加宝贵,能在耶稣基督显现的时候,被看为是可以得着称赞、荣耀和尊贵的。你们虽然没有见过他,却爱他;虽然如今看不到他,却信他,并且怀着无法描述、充满荣耀的喜乐而欢欣跳跃,
  • 哥林多前书 1:4
    我常常为你们感谢我的神,因你们在基督耶稣里被赐予了神的恩典,
  • 罗马书 1:7
    致所有在罗马、蒙神所爱、蒙召成为圣徒的人:愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们!
  • 以赛亚书 45:25
    以色列所有的后裔都必因耶和华得称为义,并且夸耀。
  • 哥林多后书 8:9
    因为你们知道我们主耶稣基督的恩典:他虽然富足,却为你们成了贫穷,好使你们藉着他的贫穷可以成为富足。
  • 腓立比书 3:9
    并且要被认定在他里面——不是拥有那本于律法的自己的义,而是拥有那藉着信基督而来的义,就是来自神、基于信的义;
  • 创世记 18:18
    亚伯拉罕必定成为又大又强的国,地上万国都必因他而蒙福。
  • 约翰福音 17:21-26
    愿他们都合而为一。父啊,正如你在我里面,我也在你里面,愿他们也在我们里面,好让世界相信是你差派了我。你赐给我的荣耀,我已经给了他们,使他们合而为一,就像我们是一体的。我在他们里面,你在我里面,愿他们能完全合一,好让世界知道是你差派了我,也知道你爱他们,就像爱我那样。父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也能与我在哪里,好让他们能看见你所赐给我的荣耀,因为你在创世以前就爱我了。公义的父啊,虽然世界不认识你,我却认识你,这些人也知道是你差派了我。我将你的名向他们显明了,并且还要显明。这样,你爱我的爱就能在他们里面,我也能在他们里面。”
  • 以赛亚书 66:5
    因耶和华的话语而战兢的人哪,你们要听他的话!他说:“你们的兄弟,就是那些恨恶你们、因我名的缘故逼迫你们的,曾说:‘愿耶和华得荣耀,好让我们看见你们的喜乐吧!’他们却必蒙羞。”
  • 以赛亚书 45:17
    但以色列必蒙耶和华的拯救——永远的拯救;你们必不致蒙羞受辱,直到永永远远。
  • 腓立比书 2:9-11
    因此神使他升为至高,赐给他那超越万名之上的名,好使天上、地上和地底下的一切,因耶稣的名都屈膝,万口为了父神的荣耀要承认耶稣基督是主。
  • 哥林多后书 13:4
    实际上,基督虽然在软弱中被钉十字架,但他却在神的大能中活着。的确,我们虽然在基督里也软弱,但为了你们,我们却在神的大能中,将要与基督一同活着。