<< 2 Samuel 7 9 >>

本节经文

  • New English Translation
    I was with you wherever you went, and I defeated all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth.
  • 新标点和合本
    你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你无论往哪里去,我都与你同在,剪除你所有的仇敌。我必使你得大名,好像世上伟人的名一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你无论往哪里去,我都与你同在,剪除你所有的仇敌。我必使你得大名,好像世上伟人的名一样。
  • 当代译本
    无论你去哪里,我都与你同在,为你铲除所有仇敌。现在我要使你声名远播,与世上的伟人齐名。
  • 圣经新译本
    你无论到哪里去,我都与你同在;我必在你面前剪除你所有的仇敌。我要使你得享大名,像世上那些伟人的名一样。
  • 新標點和合本
    你無論往哪裏去,我常與你同在,剪除你的一切仇敵。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你無論往哪裏去,我都與你同在,剪除你所有的仇敵。我必使你得大名,好像世上偉人的名一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你無論往哪裏去,我都與你同在,剪除你所有的仇敵。我必使你得大名,好像世上偉人的名一樣。
  • 當代譯本
    無論你去哪裡,我都與你同在,為你剷除所有仇敵。現在我要使你聲名遠播,與世上的偉人齊名。
  • 聖經新譯本
    你無論到哪裡去,我都與你同在;我必在你面前剪除你所有的仇敵。我要使你得享大名,像世上那些偉人的名一樣。
  • 呂振中譯本
    你無論往哪裏去,我總和你同在;我總從你面前剪滅你一切的仇敵;我必使你得享大名,像地上大人物的名一樣。
  • 中文標準譯本
    我在你所去的任何地方一直與你同在,並且從你面前剪除了你的一切仇敵。我將為你成就大名,如同世上那些偉人的名。
  • 文理和合譯本
    爾之所往、我皆與偕、絕爾諸敵、將錫爾大名、如世間大人之名、
  • 文理委辦譯本
    不論所往、我眷祐爾、絕爾諸敵、錫爾大名、同於斯世之豪傑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾無論何往、我恆祐爾、絕爾諸敵於爾前、使爾得大名、如世間顯赫者之名、
  • New International Version
    I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name great, like the names of the greatest men on earth.
  • New International Reader's Version
    I have been with you everywhere you have gone. I have destroyed all your enemies. Now I will make you famous. Your name will be just as respected as the names of the most important people on earth.
  • English Standard Version
    And I have been with you wherever you went and have cut off all your enemies from before you. And I will make for you a great name, like the name of the great ones of the earth.
  • New Living Translation
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before your eyes. Now I will make your name as famous as anyone who has ever lived on the earth!
  • Christian Standard Bible
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before you. I will make a great name for you like that of the greatest on the earth.
  • New American Standard Bible
    And I have been with you wherever you have gone, and have eliminated all your enemies from you; I will also make a great name for you, like the names of the great men who are on the earth.
  • New King James Version
    And I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you, and have made you a great name, like the name of the great men who are on the earth.
  • American Standard Version
    and I have been with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a great name, like unto the name of the great ones that are in the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before you. I will make a name for you like that of the greatest in the land.
  • King James Version
    And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great[ men] that[ are] in the earth.
  • World English Bible
    I have been with you wherever you went, and have cut off all your enemies from before you. I will make you a great name, like the name of the great ones who are in the earth.

交叉引用

  • 2 Samuel 5 10
    David’s power grew steadily, for the LORD God who commands armies was with him.
  • 1 Chronicles 17 8
    I was with you wherever you went and I defeated all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth.
  • 1 Samuel 18 14
    Now David achieved success in all he did, for the LORD was with him.
  • Psalms 18:37-42
    I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out.I beat them to death; they fall at my feet.You give me strength for battle; you make my foes kneel before me.You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.They cry out, but there is no one to help them; they cry out to the LORD, but he does not answer them.I grind them as fine windblown dust; I beat them underfoot like clay in the streets.
  • Psalms 113:7-8
    He raises the poor from the dirt, and lifts up the needy from the garbage pile,that he might seat him with princes, with the princes of his people.
  • 2 Samuel 8 14
    He placed garrisons throughout Edom, and all the Edomites became David’s subjects. The LORD protected David wherever he campaigned.
  • 2 Samuel 8 6
    David placed garrisons in the territory of the Arameans of Damascus; the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The LORD protected David wherever he campaigned.
  • 1 Samuel 31 6
    So Saul, his three sons, his armor bearer, and all his men died together that day.
  • Luke 1:52
    He has brought down the mighty from their thrones, and has lifted up those of lowly position;
  • 1 Samuel 2 8
    He lifts the weak from the dust; he raises the poor from the ash heap to seat them with princes and to bestow on them an honored position. The foundations of the earth belong to the LORD, and he has placed the world on them.
  • 2 Samuel 22 34-2 Samuel 22 38
    He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain.He trains my hands for battle; my arms can bend even the strongest bow.You give me your protective shield; your willingness to help enables me to prevail.You widen my path; my feet do not slip.I chase my enemies and destroy them; I do not turn back until I wipe them out.
  • 2 Samuel 22 30
    Indeed, with your help I can charge against an army; by my God’s power I can jump over a wall.
  • Psalms 87:3-6
    People say wonderful things about you, O city of God.( Selah)I mention Rahab and Babylon to my followers. Here are Philistia and Tyre, along with Ethiopia. It is said of them,“ This one was born there.”But it is said of Zion’s residents,“ Each one of these was born in her, and the sovereign One makes her secure.”The LORD writes in the census book of the nations,“ This one was born there.”( Selah)
  • 2 Samuel 22 1
    David sang to the LORD the words of this song when the LORD rescued him from the power of all his enemies, including Saul.
  • Psalms 89:23
    I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
  • Genesis 12:2
    Then I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, so that you will exemplify divine blessing.