<< 2 Samuel 7 28 >>

本节经文

  • New Living Translation
    For you are God, O Sovereign Lord. Your words are truth, and you have promised these good things to your servant.
  • 新标点和合本
    “主耶和华啊,惟有你是神。你的话是真实的;你也应许将这福气赐给仆人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在,主耶和华啊,惟有你是上帝!你的话是真实的,你也应许将这福气赐给仆人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在,主耶和华啊,惟有你是神!你的话是真实的,你也应许将这福气赐给仆人。
  • 当代译本
    主耶和华啊,只有你是上帝,你的话真实可靠,你给了仆人美好的应许。
  • 圣经新译本
    主耶和华啊!你是神;你的话是真实可信的。你向你仆人应许了这美好的福分。
  • 新標點和合本
    「主耶和華啊,惟有你是神。你的話是真實的;你也應許將這福氣賜給僕人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在,主耶和華啊,惟有你是上帝!你的話是真實的,你也應許將這福氣賜給僕人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在,主耶和華啊,惟有你是神!你的話是真實的,你也應許將這福氣賜給僕人。
  • 當代譯本
    主耶和華啊,只有你是上帝,你的話真實可靠,你給了僕人美好的應許。
  • 聖經新譯本
    主耶和華啊!你是神;你的話是真實可信的。你向你僕人應許了這美好的福分。
  • 呂振中譯本
    哦、我主永恆主啊,惟有你是上帝;你的話可信可靠;你曾向你僕人講這福;
  • 中文標準譯本
    是的,主耶和華啊,你是神,你的話語就是真理,是你向你的僕人應許了這福份。
  • 文理和合譯本
    主耶和華歟、爾乃上帝、所言真實、以此福許爾僕、
  • 文理委辦譯本
    我主耶和華、爾乃上帝、所言真實無妄、爾有應許、賜僕純嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主歟、惟爾為天主、所言真實無妄、既允賜如此之福於僕、
  • New International Version
    Sovereign Lord, you are God! Your covenant is trustworthy, and you have promised these good things to your servant.
  • New International Reader's Version
    Lord and King, you are God! Your covenant can be trusted. You have promised many good things to me.
  • English Standard Version
    And now, O Lord God, you are God, and your words are true, and you have promised this good thing to your servant.
  • Christian Standard Bible
    Lord GOD, you are God; your words are true, and you have promised this good thing to your servant.
  • New American Standard Bible
    Now then, Lord God, You are God, and Your words are truth; and You have promised this good thing to Your servant.
  • New King James Version
    “ And now, O Lord God, You are God, and Your words are true, and You have promised this goodness to Your servant.
  • American Standard Version
    And now, O Lord Jehovah, thou art God, and thy words are truth, and thou hast promised this good thing unto thy servant:
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord God, You are God; Your words are true, and You have promised this grace to Your servant.
  • King James Version
    And now, O Lord GOD, thou[ art] that God, and thy words be true, and thou hast promised this goodness unto thy servant:
  • New English Translation
    Now, O sovereign LORD, you are the true God! May your words prove to be true! You have made this good promise to your servant!
  • World English Bible
    “ Now, O Lord Yahweh, you are God, and your words are truth, and you have promised this good thing to your servant.

交叉引用

  • John 17:17
    Make them holy by your truth; teach them your word, which is truth.
  • Numbers 23:19
    God is not a man, so he does not lie. He is not human, so he does not change his mind. Has he ever spoken and failed to act? Has he ever promised and not carried it through?
  • Titus 1:2
    This truth gives them confidence that they have eternal life, which God— who does not lie— promised them before the world began.
  • Exodus 34:6
    The Lord passed in front of Moses, calling out,“ Yahweh! The Lord! The God of compassion and mercy! I am slow to anger and filled with unfailing love and faithfulness.