<< 撒母耳記下 7:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你的家和你的国必在我面前永远坚立。你的国位也必坚定,直到永远。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的家和你的国必在你面前永远坚立,你的王位也必坚定,直到永远。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的家和你的国必在你面前永远坚立,你的王位也必坚定,直到永远。’”
  • 当代译本
    你的家和你的国必在我面前永远坚立,你的王位必永远稳固。’”
  • 圣经新译本
    你的家和你的王国,也必在我(按照《马索拉文本》,「我」作「你」;现参照其他抄本及古译本翻译)的面前永远坚定,你的王位也必永远坚立。’”
  • 新標點和合本
    你的家和你的國必在我面前永遠堅立。你的國位也必堅定,直到永遠。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的家和你的國必在你面前永遠堅立,你的王位也必堅定,直到永遠。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的家和你的國必在你面前永遠堅立,你的王位也必堅定,直到永遠。』」
  • 當代譯本
    你的家和你的國必在我面前永遠堅立,你的王位必永遠穩固。』」
  • 聖經新譯本
    你的家和你的王國,也必在我(按照《馬索拉文本》,「我」作「你」;現參照其他抄本及古譯本翻譯)的面前永遠堅定,你的王位也必永遠堅立。’”
  • 呂振中譯本
    你的家你的國在我面前必堅固牢靠到永遠;你的王位必堅立到永遠。」』
  • 中文標準譯本
    你的家和你的國必在我面前永遠堅固,你的王位必永遠堅立。』」
  • 文理和合譯本
    爾家爾國必堅立、爾位必堅定、至於永遠、
  • 文理委辦譯本
    必昌熾爾後、綿長爾祚、永世弗替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾家與爾國必穩立於我前、於我前原文作於爾前至於永遠、爾國位必堅定至於永遠、
  • New International Version
    Your house and your kingdom will endure forever before me; your throne will be established forever.’”
  • New International Reader's Version
    Your royal house and your kingdom will last forever in my sight. Your throne will last forever.” ’ ”
  • English Standard Version
    And your house and your kingdom shall be made sure forever before me. Your throne shall be established forever.’”
  • New Living Translation
    Your house and your kingdom will continue before me for all time, and your throne will be secure forever.’”
  • Christian Standard Bible
    Your house and kingdom will endure before me forever, and your throne will be established forever.’”
  • New American Standard Bible
    Your house and your kingdom shall endure before Me forever; your throne shall be established forever.” ’ ”
  • New King James Version
    And your house and your kingdom shall be established forever before you. Your throne shall be established forever.”’”
  • American Standard Version
    And thy house and thy kingdom shall be made sure for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your house and kingdom will endure before Me forever, and your throne will be established forever.’”
  • King James Version
    And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
  • New English Translation
    Your house and your kingdom will stand before me permanently; your dynasty will be permanent.’”
  • World English Bible
    Your house and your kingdom will be made sure forever before you. Your throne will be established forever.”’”

交叉引用

  • 詩篇 89:36-37
    他的後裔要存到永遠;他的寶座在我面前如日之恆一般,又如月亮永遠堅立,如天上確實的見證。(細拉) (cunpt)
  • 撒母耳記下 7:13
    他必為我的名建造殿宇;我必堅定他的國位,直到永遠。 (cunpt)
  • 詩篇 45:6
    神啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是正直的。 (cunpt)
  • 路加福音 1:32-33
    他要為大,稱為至高者的兒子;主神要把他祖大衛的位給他。他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 9:7
    他的政權與平安必加增無窮。他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。 (cunpt)
  • 啟示錄 11:15
    第七位天使吹號,天上就有大聲音說:世上的國成了我主和主基督的國;他要作王,直到永永遠遠。 (cunpt)
  • 但以理書 7:14
    得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各族的人都事奉他。他的權柄是永遠的,不能廢去;他的國必不敗壞。 (cunpt)
  • 但以理書 2:44
    當那列王在位的時候,天上的神必另立一國,永不敗壞,也不歸別國的人,卻要打碎滅絕那一切國,這國必存到永遠。 (cunpt)
  • 創世記 49:10
    圭必不離猶大,杖必不離他兩腳之間,直等細羅來到,萬民都必歸順。 (cunpt)
  • 約翰福音 12:34
    眾人回答說:「我們聽見律法上有話說,基督是永存的,你怎麼說『人子必須被舉起來』呢?這人子是誰呢?」 (cunpt)
  • 詩篇 72:5
    太陽還存,月亮還在,人要敬畏你,直到萬代! (cunpt)
  • 希伯來書 1:8
    論到子卻說:神啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是正直的。 (cunpt)
  • 詩篇 72:17-19
    他的名要存到永遠,要留傳如日之久。人要因他蒙福;萬國要稱他有福。獨行奇事的耶和華-以色列的神是應當稱頌的!他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。願他的榮耀充滿全地!阿們!阿們! (cunpt)
  • 列王紀下 19:34
    因我為自己的緣故,又為我僕人大衛的緣故,必保護拯救這城。』」 (cunpt)
  • 馬太福音 16:18
    我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上;陰間的權柄不能勝過他。 (cunpt)
  • 歷代志上 17:13-14
    我要作他的父,他要作我的子;並不使我的慈愛離開他,像離開在你以前的掃羅一樣。我卻要將他永遠堅立在我家裏和我國裏;他的國位也必堅定,直到永遠。』」 (cunpt)