主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 3:2
>>
本节经文
呂振中譯本
大衛在希伯崙生了幾個兒子:他的長子暗嫩、是耶斯列人亞希暖生的;
新标点和合本
大卫在希伯仑得了几个儿子:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖所生的;
和合本2010(上帝版-简体)
大卫在希伯仑生了几个儿子:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖所生的;
和合本2010(神版-简体)
大卫在希伯仑生了几个儿子:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖所生的;
当代译本
大卫在希伯仑生的儿子有耶斯列人亚希暖所生的长子暗嫩,
圣经新译本
大卫在希伯仑生了几个儿子:他的长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖所生的。
新標點和合本
大衛在希伯崙得了幾個兒子:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖所生的;
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛在希伯崙生了幾個兒子:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖所生的;
和合本2010(神版-繁體)
大衛在希伯崙生了幾個兒子:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖所生的;
當代譯本
大衛在希伯崙生的兒子有耶斯列人亞希暖所生的長子暗嫩,
聖經新譯本
大衛在希伯崙生了幾個兒子:他的長子暗嫩,是耶斯列人亞希暖所生的。
中文標準譯本
大衛在希伯崙生了幾個兒子:長子暗嫩,是耶斯列人婭希暖所生;
文理和合譯本
大衛在希伯崙生子、長暗嫩、乃耶斯列女亞希暖所出、
文理委辦譯本
大闢在希伯崙生子、長暗嫩、乃耶斯烈地之女亞希暖所出。
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛在希伯崙生數子、長子安嫩、乃耶斯烈女亞希暖所出、
New International Version
Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel;
New International Reader's Version
Sons were born to David in Hebron. His first son was Amnon. Amnon’s mother was Ahinoam from Jezreel.
English Standard Version
And sons were born to David at Hebron: his firstborn was Amnon, of Ahinoam of Jezreel;
New Living Translation
These are the sons who were born to David in Hebron: The oldest was Amnon, whose mother was Ahinoam from Jezreel.
Christian Standard Bible
Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelite;
New American Standard Bible
Sons were born to David in Hebron: his firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess;
New King James Version
Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon by Ahinoam the Jezreelitess;
American Standard Version
And unto David were sons born in Hebron: and his first- born was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;
Holman Christian Standard Bible
Sons were born to David in Hebron: his firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelite;
King James Version
And unto David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;
New English Translation
Now sons were born to David in Hebron. His firstborn was Amnon, born to Ahinoam the Jezreelite.
World English Bible
Sons were born to David in Hebron. His firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;
交叉引用
歷代志上 3:1-4
以下這些人是大衛在希伯崙所生的兒子:長子暗嫩、是耶斯列人亞希暖生的;次子但以利、是迦密人亞比該生的;三子押沙龍、是基述王達買的女兒瑪迦生的;四子亞多尼雅、是哈及生的;五子示法提雅、是亞比他生的;六子以特念、是大衛的妻子以格拉生的。這六個人是大衛在希伯崙生的。大衛在希伯崙作王七年零六個月;在耶路撒冷作王三十三年。
創世記 49:3-4
如便哪,你是我的長子,我強壯時的初生子;我的精力,崇高超越,權力超越;但是沸騰橫溢如水,你必不能得超越,因為你上了你父親的床,就給沾污了:我的鋪蓋你上去了。
撒母耳記上 25:42-43
亞比該急忙起來,騎上驢,帶着五個女僕跟着走,她便隨從大衛的使者而去,做了大衛的妻子。大衛先娶了耶斯列人亞希暖;她們二人都做了大衛的妻子。
撒母耳記下 13:1-29
此後又發生了一件事;大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹名叫他瑪;大衛的兒子暗嫩愛上了她。暗嫩為了他妹妹他瑪的緣故、熱戀成病;因為他瑪還是處女;暗嫩眼看着難以向她行事。暗嫩有一個朋友、名叫約拿達,是大衛的哥哥示米亞的兒子;這約拿達是個非常狡猾的人。他問暗嫩說:『王的兒子啊,你為甚麼這麼瘦弱,一天比一天厲害呢?你能不能告訴我?』暗嫩對他說:『我愛上了我兄弟押沙龍的妹妹他瑪。約拿達對他說:『你躺在床上裝病;你父親來看你,你就對他說:「求父親叫我妹妹他瑪到我這裏來,將食物遞給我喫,在我眼前豫備食品,給我看,我好從她手裏接過來喫。』於是暗嫩躺着裝病;王來看他;暗嫩對王說:『求父親叫我妹妹他瑪來,在我眼前給我作兩個心狀餅,我好從她手裏接過來喫。』大衛就打發人到他瑪家裏去見他瑪,說:『你往你哥哥暗嫩的屋裏去,給他豫備食品。』他瑪就到她哥哥暗嫩的屋裏去;暗嫩正在躺着。他瑪把生麵和好,就在暗嫩眼前作心狀餅,將餅煮熟。又在暗嫩面前拿盤子倒出來;暗嫩竟不肯喫,便說:『叫各人離開我出去。』各人就都離開他出去。暗嫩對他瑪說:『你把食品拿進臥房,我好從你手裏接過來喫』;他瑪就把所作的餅拿進臥房、到她哥哥暗嫩身旁。她湊上前去要給他喫,暗嫩拉住他瑪,對她說:『妹妹啊,來和我同寢吧。』他瑪說:『哥哥啊,不可!不可玷辱我!在以色列中不可這樣行的;你不可作這癡醜的事。我、我要將我的恥辱帶哪兒去呢?你、你在以色列中也必成個癡醜的人呀!現在呢、你要向王提起;他必不會阻止我不歸你的。』但是暗嫩不肯聽她的話;只因力量強過她,就玷辱了她、和她同寢。事後、暗嫩大大恨她,非常恨她:那恨她的恨比先前愛她的愛更大;就對她說:『你起來、去吧。』他瑪說:『我哥哥啊、不可!因為這一來,你趕逐我這壞事就比你剛同我行的那一件更壞了』;但是暗嫩卻不肯聽她。便叫伺候的僮僕來,說:『把這女人從我面前趕出去,然後關門上閂。』那時他瑪穿着長袖長褂;因為沒有出嫁的公主總是這樣穿的。暗嫩的僮僕就把他瑪攆出去,隨即關門上閂。他瑪把爐灰撒在頭上,將身上的長袖長褂撕裂,以手抱頭,一面走,一面哭喊。她的胞兄押沙龍問她說:『莫非你哥哥暗嫩和你在一起了麼?我妹妹啊,現在你且不要作聲;他是你哥哥;你別將這事放在心上。』他瑪就淒涼涼地住在她胞兄押沙龍家裏。大衛王聽見這一切事,就非常惱怒,卻沒有使他兒子暗嫩的心傷痛,因為他愛他是自己的長子。押沙龍呢、也沒有同暗嫩說好說歹;因為押沙龍恨惡暗嫩把他妹妹他瑪玷辱了。過了兩年工夫、在靠近以法蓮的巴力夏瑣有剪羊毛的人為押沙龍剪羊毛;押沙龍請王的眾子都到那裏。押沙龍來見王說:『看哪,現在有剪羊毛的人為僕人剪羊毛;請王和王的臣僕跟僕人一同去。』王對押沙龍說:『不,我兒;我們不必都去;你花費會太重。』押沙龍迫切地請王,王還是不情願去,只是給他祝福。押沙龍說:『不、求王許我哥哥暗嫩和我們一同去吧。』王對他說:『為甚麼要暗嫩和你一同去呢?』押沙龍迫切地求王,王就打發暗嫩和王的眾子跟他一同去。押沙龍擺設了筵席、如同王的筵席;他吩咐僮僕說:『你們看暗嫩喝酒心裏高興的時候,我對你們說:「擊殺暗嫩」,你們便殺死他,不要懼怕;這不是我吩咐你們的麼?你們只管壯膽奮勇。』押沙龍的僮僕就照押沙龍所吩咐的向暗嫩行了。王的眾子都起來,各人騎着自己的騾子逃跑了。