主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 23:14
>>
本节经文
新標點和合本
那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。
新标点和合本
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
和合本2010(上帝版-简体)
那时大卫在山寨,非利士人的驻军在伯利恒。
和合本2010(神版-简体)
那时大卫在山寨,非利士人的驻军在伯利恒。
当代译本
那时大卫留守在堡垒里,非利士人的驻军在伯利恒。
圣经新译本
那时大卫在山寨中,非利士人的驻军却在伯利恒。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時大衛在山寨,非利士人的駐軍在伯利恆。
和合本2010(神版-繁體)
那時大衛在山寨,非利士人的駐軍在伯利恆。
當代譯本
那時大衛留守在堡壘裡,非利士人的駐軍在伯利恆。
聖經新譯本
那時大衛在山寨中,非利士人的駐軍卻在伯利恆。
呂振中譯本
那時大衛在那山寨;非利士人的駐防營那時在伯利恆。
中文標準譯本
那時大衛在要塞中,而非利士人的駐軍在伯利恆。
文理和合譯本
時、大衛在保障、非利士汛在伯利恆、
文理委辦譯本
當時大闢在衛所、非利士人戍伯利恆、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當時大衛在山寨、非利士戍兵戍兵或作有營在伯利恆、
New International Version
At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
New International Reader's Version
At that time David was in his usual place of safety. Some Philistine troops were stationed at Bethlehem.
English Standard Version
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.
New Living Translation
David was staying in the stronghold at the time, and a Philistine detachment had occupied the town of Bethlehem.
Christian Standard Bible
At that time David was in the stronghold, and a Philistine garrison was at Bethlehem.
New American Standard Bible
David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
New King James Version
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
American Standard Version
And David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Beth- lehem.
Holman Christian Standard Bible
At that time David was in the stronghold, and a Philistine garrison was at Bethlehem.
King James Version
And David[ was] then in an hold, and the garrison of the Philistines[ was] then[ in] Bethlehem.
New English Translation
David was in the stronghold at the time, while a Philistine garrison was in Bethlehem.
World English Bible
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
交叉引用
撒母耳記上 22:4-5
大衛領他父母到摩押王面前。大衛住山寨多少日子,他父母也住摩押王那裏多少日子。先知迦得對大衛說:「你不要住在山寨,要往猶大地去。」大衛就離開那裏,進入哈列的樹林。
撒母耳記上 24:22
於是大衛向掃羅起誓,掃羅就回家去;大衛和跟隨他的人上山寨去了。
撒母耳記上 22:1
大衛就離開那裏,逃到亞杜蘭洞。他的弟兄和他父親的全家聽見了,就都下到他那裏。
撒母耳記上 14:6
約拿單對拿兵器的少年人說:「我們不如過到未受割禮人的防營那裏去,或者耶和華為我們施展能力;因為耶和華使人得勝,不在乎人多人少。」
撒母耳記上 10:5
此後你到神的山,在那裏有非利士人的防兵。你到了城的時候,必遇見一班先知從邱壇下來,前面有鼓瑟的、擊鼓的、吹笛的、彈琴的,他們都受感說話。
撒母耳記上 13:23-14:1
非利士人的一隊防兵到了密抹的隘口。有一日,掃羅的兒子約拿單對拿他兵器的少年人說:「我們不如過到那邊,到非利士人的防營那裏去。」但他沒有告訴父親。
撒母耳記上 13:4
以色列眾人聽見掃羅攻擊非利士人的防營,又聽見以色列人為非利士人所憎惡,就跟隨掃羅聚集在吉甲。
歷代志上 12:16
又有便雅憫和猶大人到山寨大衛那裏。