主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:5
>>
本节经文
新标点和合本
曾有死亡的波浪环绕我,匪类的急流使我惊惧,
和合本2010(上帝版-简体)
死亡的波浪环绕我,毁灭的急流惊吓我,
和合本2010(神版-简体)
死亡的波浪环绕我,毁灭的急流惊吓我,
当代译本
“死亡的波涛环绕我,罪恶的狂流淹没我。
圣经新译本
死亡的波浪环绕我,毁灭的急流淹没了我。
新標點和合本
曾有死亡的波浪環繞我,匪類的急流使我驚懼,
和合本2010(上帝版-繁體)
死亡的波浪環繞我,毀滅的急流驚嚇我,
和合本2010(神版-繁體)
死亡的波浪環繞我,毀滅的急流驚嚇我,
當代譯本
「死亡的波濤環繞我,罪惡的狂流淹沒我。
聖經新譯本
死亡的波浪環繞我,毀滅的急流淹沒了我。
呂振中譯本
『死亡的激浪曾環繞着我;毁滅的急流衝擊着我;
中文標準譯本
死亡的波浪環繞我,險惡的急流驚擾我;
文理和合譯本
死亡之波濤環我、匪勢之衝激怖我、
文理委辦譯本
欲殺我者若波濤向我旋繞。恆作惡者猶行潦、俾我恐懼。
施約瑟淺文理新舊約聖經
死亡之波濤波濤或作苦難環繞我、匪類如川流、使我驚惶、
New International Version
The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.
New International Reader's Version
“ The waves of death were all around me. A destroying flood swept over me.
English Standard Version
“ For the waves of death encompassed me, the torrents of destruction assailed me;
New Living Translation
“ The waves of death overwhelmed me; floods of destruction swept over me.
Christian Standard Bible
For the waves of death engulfed me; the torrents of destruction terrified me.
New American Standard Bible
For the waves of death encompassed me; The floods of destruction terrified me;
New King James Version
“ When the waves of death surrounded me, The floods of ungodliness made me afraid.
American Standard Version
For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
Holman Christian Standard Bible
For the waves of death engulfed me; the torrents of destruction terrified me.
King James Version
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
New English Translation
The waves of death engulfed me; the currents of chaos overwhelmed me.
World English Bible
For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
交叉引用
詩篇 69:14-15
求你搭救我出離淤泥,不叫我陷在其中;求你使我脫離那些恨我的人,使我出離深水。求你不容大水漫過我,不容深淵吞滅我,不容坑坎在我以上合口。 (cunpt)
約拿書 2:3
你將我投下深淵,就是海的深處;大水環繞我,你的波浪洪濤都漫過我身。 (cunpt)
詩篇 93:3-4
耶和華啊,大水揚起,大水發聲,波浪澎湃。耶和華在高處大有能力,勝過諸水的響聲,洋海的大浪。 (cunpt)
以賽亞書 59:19
如此,人從日落之處必敬畏耶和華的名,從日出之地也必敬畏他的榮耀;因為仇敵好像急流的河水沖來,是耶和華之氣所驅逐的。 (cunpt)
啟示錄 12:15-16
蛇就在婦人身後,從口中吐出水來,像河一樣,要將婦人沖去。地卻幫助婦人,開口吞了從龍口吐出來的水。 (cunpt)
詩篇 18:4
曾有死亡的繩索纏繞我,匪類的急流使我驚懼, (cunpt)
帖撒羅尼迦前書 5:3
人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。 (cunpt)
啟示錄 17:15
天使又對我說:「你所看見那淫婦坐的眾水,就是多民、多人、多國、多方。 (cunpt)
耶利米書 46:7-8
像尼羅河漲發,像江河之水翻騰的是誰呢?埃及像尼羅河漲發,像江河的水翻騰。他說:我要漲發遮蓋遍地;我要毀滅城邑和其中的居民。 (cunpt)
啟示錄 17:1
拿着七碗的七位天使中,有一位前來對我說:「你到這裏來,我將坐在眾水上的大淫婦所要受的刑罰指給你看。 (cunpt)