主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:36
>>
本节经文
新标点和合本
你把你的救恩给我作盾牌;你的温和使我为大。
和合本2010(上帝版-简体)
你赐救恩给我作盾牌,你的庇护使我为大。
和合本2010(神版-简体)
你赐救恩给我作盾牌,你的庇护使我为大。
当代译本
你是拯救我的盾牌,你的垂顾使我强大。
圣经新译本
你把你救恩的盾牌赐给我;你的回答使我昌大。
新標點和合本
你把你的救恩給我作盾牌;你的溫和使我為大。
和合本2010(上帝版-繁體)
你賜救恩給我作盾牌,你的庇護使我為大。
和合本2010(神版-繁體)
你賜救恩給我作盾牌,你的庇護使我為大。
當代譯本
你是拯救我的盾牌,你的垂顧使我強大。
聖經新譯本
你把你救恩的盾牌賜給我;你的回答使我昌大。
呂振中譯本
你將你的拯救給我做盾牌;你的「靈應」使我昌大。
中文標準譯本
你把你救恩的盾牌賜給我,你的謙卑使我為大。
文理和合譯本
爾賜我拯救之盾、爾之溫和、俾我為大兮、
文理委辦譯本
爾範衛我、拯救我、秉性溫良、使我為大。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主施救恩、護我如盾、應允我應允我或作主之溫良使我為大、
New International Version
You make your saving help my shield; your help has made me great.
New International Reader's Version
Lord, you shield me with your saving help. Your help has made me great.
English Standard Version
You have given me the shield of your salvation, and your gentleness made me great.
New Living Translation
You have given me your shield of victory; your help has made me great.
Christian Standard Bible
You have given me the shield of your salvation; your help exalts me.
New American Standard Bible
You have also given me the shield of Your salvation, And Your help makes me great.
New King James Version
“ You have also given me the shield of Your salvation; Your gentleness has made me great.
American Standard Version
Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy gentleness hath made me great.
Holman Christian Standard Bible
You have given me the shield of Your salvation; Your help exalts me.
King James Version
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
New English Translation
You give me your protective shield; your willingness to help enables me to prevail.
World English Bible
You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
交叉引用
以弗所書 6:16
此外,又拿着信德當作盾牌,可以滅盡那惡者一切的火箭; (cunpt)
創世記 12:2
我必叫你成為大國。我必賜福給你,叫你的名為大;你也要叫別人得福。 (cunpt)
詩篇 115:14
願耶和華叫你們和你們的子孫日見加增。 (cunpt)
創世記 22:17
論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來,如同天上的星,海邊的沙。你子孫必得着仇敵的城門, (cunpt)
創世記 15:1
這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾牌,必大大地賞賜你。」 (cunpt)
詩篇 84:11
因為耶和華-神是日頭,是盾牌,要賜下恩惠和榮耀。他未嘗留下一樣好處不給那些行動正直的人。 (cunpt)
詩篇 18:35
你把你的救恩給我作盾牌;你的右手扶持我;你的溫和使我為大。 (cunpt)