主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:22
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
因為我遵守耶和華的道,未曾作惡離開我的神。
新标点和合本
因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
和合本2010(上帝版-简体)
因为我遵守耶和华的道,未曾作恶离开我的上帝。
和合本2010(神版-简体)
因为我遵守耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
当代译本
因为我坚守祂的道,没有作恶背弃我的上帝。
圣经新译本
因为我谨守了耶和华的道;未曾作恶离开我的神。
新標點和合本
因為我遵守了耶和華的道,未曾作惡離開我的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為我遵守耶和華的道,未曾作惡離開我的上帝。
當代譯本
因為我堅守祂的道,沒有作惡背棄我的上帝。
聖經新譯本
因為我謹守了耶和華的道;未曾作惡離開我的神。
呂振中譯本
因為我守定了永恆主的道路,我未曾作惡離開我的上帝。
中文標準譯本
因為我謹守耶和華的道路,沒有作惡離開我的神;
文理和合譯本
因我守耶和華之道、未嘗為惡、離我上帝兮、
文理委辦譯本
耶和華之道我嘗恪守、弗敢作惡、違我上帝。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因我謹守主道、未嘗作惡以違我天主、
New International Version
For I have kept the ways of the Lord; I am not guilty of turning from my God.
New International Reader's Version
I have lived the way the Lord wanted me to. I’m not guilty of turning away from my God.
English Standard Version
For I have kept the ways of the Lord and have not wickedly departed from my God.
New Living Translation
For I have kept the ways of the Lord; I have not turned from my God to follow evil.
Christian Standard Bible
For I have kept the ways of the LORD and have not turned from my God to wickedness.
New American Standard Bible
For I have kept the ways of the Lord, And have not acted wickedly against my God.
New King James Version
For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.
American Standard Version
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
Holman Christian Standard Bible
For I have kept the ways of the Lord and have not turned from my God to wickedness.
King James Version
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
New English Translation
For I have obeyed the LORD’s commands; I have not rebelled against my God.
World English Bible
For I have kept Yahweh’s ways, and have not wickedly departed from my God.
交叉引用
箴言 8:32
「孩子們,現在要聽從我,謹守我道的有福了。
創世記 18:19
我揀選他,為要叫他命令他的子孫和後代家屬遵行耶和華的道,秉公行義,使耶和華所應許亞伯拉罕的話都實現了。」
詩篇 128:1
凡敬畏耶和華、遵行他道的人有福了!
西番雅書 1:6
並那些轉去不跟從耶和華,不尋求耶和華,也不求問他的。」
撒母耳記上 12:3
我在這裏,你們要在耶和華和他的受膏者面前為我作證,我奪過誰的牛,搶過誰的驢,欺負過誰,虐待過誰,從誰手裏收過賄賂而蒙蔽自己的眼目呢?若有,我必償還。」
詩篇 36:3
他口中的言語盡是罪孽詭詐,他不再有智慧,也不再行善。
民數記 16:15
摩西非常生氣,就對耶和華說:「求你不要接受他們的供物。我並沒有奪過他們一匹驢,也沒有害過他們中任何一個人。」
哥林多後書 1:12
我們所誇的是:我們在世為人,特別是跟你們的關係,是憑着神所賜的坦率和真誠,不是靠人的聰明,而是靠神的恩惠;這是我們的良心可以作證的。
詩篇 119:1
行為正直、遵行耶和華律法的,這人有福了!
約伯記 23:10-12
然而他知道我所走的路;他試煉我,我就如純金。我的腳緊跟他的步伐;我謹守他的道,並不偏離。他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
詩篇 125:5
至於那偏行彎曲道路的人,耶和華必將他們和作惡的人一同驅逐出去。願平安歸於以色列!
約翰福音 15:10
你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
希伯來書 10:38-39
只是我的義人必因信得生;他若退縮,我心就不喜歡他。」我們卻不是退縮以致沉淪的那等人,而是有信心以致得生命的人。