主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:19
>>
本节经文
新标点和合本
我遭遇灾难的日子,他们来攻击我;但耶和华是我的倚靠。
和合本2010(上帝版-简体)
我遭遇灾难的日子,他们来攻击我;但耶和华是我的倚靠。
和合本2010(神版-简体)
我遭遇灾难的日子,他们来攻击我;但耶和华是我的倚靠。
当代译本
他们在我危难之时攻击我,但耶和华扶持我。
圣经新译本
在我遭难的日子,他们来攻击我;但耶和华是我的支持。
新標點和合本
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我;但耶和華是我的倚靠。
和合本2010(上帝版-繁體)
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我;但耶和華是我的倚靠。
和合本2010(神版-繁體)
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我;但耶和華是我的倚靠。
當代譯本
他們在我危難之時攻擊我,但耶和華扶持我。
聖經新譯本
在我遭難的日子,他們來攻擊我;但耶和華是我的支持。
呂振中譯本
我遭遇災難的日子、他們來攻擊我;但永恆主是支持我的。
中文標準譯本
在我遭難的日子裡,他們攻擊我,但耶和華是我的依靠。
文理和合譯本
我遭難時、敵來攻我、惟耶和華為我所恃兮、
文理委辦譯本
當臨難之日、敵軍突如其來、我所恃者耶和華而已。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我遭患難時、敵人來攻我、我所倚賴者惟主、
New International Version
They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.
New International Reader's Version
They stood up to me when I was in trouble. But the Lord helped me.
English Standard Version
They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.
New Living Translation
They attacked me at a moment when I was in distress, but the Lord supported me.
Christian Standard Bible
They confronted me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
New American Standard Bible
They confronted me on the day of my disaster, But the Lord was my support.
New King James Version
They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my support.
American Standard Version
They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
Holman Christian Standard Bible
They confronted me in the day of my distress, but the Lord was my support.
King James Version
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
New English Translation
They confronted me in my day of calamity, but the LORD helped me.
World English Bible
They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
交叉引用
詩篇 71:20-21
你是叫我們多經歷重大急難的,必使我們復活,從地的深處救上來。求你使我越發昌大,又轉來安慰我。 (cunpt)
詩篇 118:10-13
萬民圍繞我,我靠耶和華的名必剿滅他們。他們環繞我,圍困我,我靠耶和華的名必剿滅他們。他們如同蜂子圍繞我,好像燒荊棘的火,必被熄滅;我靠耶和華的名,必剿滅他們。你推我,要叫我跌倒,但耶和華幫助了我。 (cunpt)
詩篇 23:4
我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。 (cunpt)
撒母耳記上 19:11-17
掃羅打發人到大衛的房屋那裏窺探他,要等到天亮殺他。大衛的妻米甲對他說:「你今夜若不逃命,明日你要被殺。」於是米甲將大衛從窗戶裏縋下去,大衛就逃走,躲避了。米甲把家中的神像放在牀上,頭枕在山羊毛裝的枕頭上,用被遮蓋。掃羅打發人去捉拿大衛,米甲說:「他病了。」掃羅又打發人去看大衛,說:「當連牀將他擡來,我好殺他。」使者進去,看見牀上有神像,頭枕在山羊毛裝的枕頭上。掃羅對米甲說:「你為甚麼這樣欺哄我,放我仇敵逃走呢?」米甲回答說:「他對我說:『你放我走,不然我要殺你。』」 (cunpt)
撒母耳記上 23:26-27
掃羅在山這邊走,大衛和跟隨他的人在山那邊走。大衛急忙躲避掃羅;因為掃羅和跟隨他的人,四面圍住大衛和跟隨他的人,要拿獲他們。忽有使者來報告掃羅說:「非利士人犯境搶掠,請王快快回去!」 (cunpt)
馬太福音 27:39-44
從那裏經過的人譏誚他,搖着頭,說:「你這拆毀聖殿、三日又建造起來的,可以救自己吧!你如果是神的兒子,就從十字架上下來吧!」祭司長和文士並長老也是這樣戲弄他,說:「他救了別人,不能救自己。他是以色列的王,現在可以從十字架上下來,我們就信他。他倚靠神,神若喜悅他,現在可以救他;因為他曾說:『我是神的兒子。』」那和他同釘的強盜也是這樣地譏誚他。 (cunpt)
以賽亞書 50:10
你們中間誰是敬畏耶和華、聽從他僕人之話的?這人行在暗中,沒有亮光。當倚靠耶和華的名,仗賴自己的神。 (cunpt)
詩篇 18:18-19
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我;但耶和華是我的倚靠。他又領我到寬闊之處;他救拔我,因他喜悅我。 (cunpt)
以賽亞書 26:19
死人要復活,屍首要興起。睡在塵埃的啊,要醒起歌唱!因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人來。 (cunpt)
撒母耳記下 15:10-13
押沙龍打發探子走遍以色列各支派,說:「你們一聽見角聲就說:『押沙龍在希伯崙作王了!』」押沙龍在耶路撒冷請了二百人與他同去,都是誠誠實實去的,並不知道其中的真情。押沙龍獻祭的時候,打發人去將大衛的謀士、基羅人亞希多弗從他本城請了來。於是叛逆的勢派甚大;因為隨從押沙龍的人民,日漸增多。有人報告大衛說:「以色列人的心都歸向押沙龍了!」 (cunpt)