<< 2 Samuel 21 6 >>

本节经文

  • World English Bible
    let seven men of his sons be delivered to us, and we will hang them up to Yahweh in Gibeah of Saul, the chosen of Yahweh.” The king said,“ I will give them.”
  • 新标点和合本
    现在愿将他的子孙七人交给我们,我们好在耶和华面前,将他们悬挂在耶和华拣选扫罗的基比亚。”王说:“我必交给你们。”
  • 和合本2010(上帝版)
    请把他的子孙七人交给我们,我们好在耶和华面前,把他们悬挂在基比亚,就是耶和华拣选扫罗的地方。”王说:“我必交给你们。”
  • 和合本2010(神版)
    请把他的子孙七人交给我们,我们好在耶和华面前,把他们悬挂在基比亚,就是耶和华拣选扫罗的地方。”王说:“我必交给你们。”
  • 当代译本
    请你把扫罗的七个子孙交给我们。耶和华选立了扫罗,我们就在耶和华面前把他们吊死在扫罗的家乡基比亚城。”王说:“我必把他们交给你们。”
  • 圣经新译本
    现在请你把他子孙中的七个男丁交给我们,我们可以在基遍耶和华的山上,在耶和华面前把他们处决。”王说:“我必交给你们。”
  • 新標點和合本
    現在願將他的子孫七人交給我們,我們好在耶和華面前,將他們懸掛在耶和華揀選掃羅的基比亞。」王說:「我必交給你們。」
  • 和合本2010(上帝版)
    請把他的子孫七人交給我們,我們好在耶和華面前,把他們懸掛在基比亞,就是耶和華揀選掃羅的地方。」王說:「我必交給你們。」
  • 和合本2010(神版)
    請把他的子孫七人交給我們,我們好在耶和華面前,把他們懸掛在基比亞,就是耶和華揀選掃羅的地方。」王說:「我必交給你們。」
  • 當代譯本
    請你把掃羅的七個子孫交給我們。耶和華選立了掃羅,我們就在耶和華面前把他們吊死在掃羅的家鄉基比亞城。」王說:「我必把他們交給你們。」
  • 聖經新譯本
    現在請你把他子孫中的七個男丁交給我們,我們可以在基遍耶和華的山上,在耶和華面前把他們處決。”王說:“我必交給你們。”
  • 呂振中譯本
    現在你要將他的子孫七人交給我們,我們好在永恆主面前把他們正法示眾在基遍永恆主的山上。』王說:『我要交給你們。』
  • 中文標準譯本
    請從他的子孫中交給我們七個男丁,我們要在掃羅的基比亞——耶和華的揀選之地,在耶和華面前把他們處死示眾。」王說:「我會交出來。」
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願以其後裔七人付於我、我將懸之於主前、在基比亞、即昔蒙主選掃羅之邑、王曰、我必付於爾、
  • New International Version
    let seven of his male descendants be given to us to be killed and their bodies exposed before the Lord at Gibeah of Saul— the Lord’s chosen one.” So the king said,“ I will give them to you.”
  • New International Reader's Version
    So let seven of the males in his family line be given to us. We’ll kill them. We’ll put their dead bodies out in the open in the sight of the Lord. We’ll do it at Gibeah of Saul. Saul was the Lord’ s chosen king.” So King David said,“ I’ll give seven males to you.”
  • English Standard Version
    let seven of his sons be given to us, so that we may hang them before the Lord at Gibeah of Saul, the chosen of the Lord.” And the king said,“ I will give them.”
  • New Living Translation
    So let seven of Saul’s sons be handed over to us, and we will execute them before the Lord at Gibeon, on the mountain of the Lord.”“ All right,” the king said,“ I will do it.”
  • Christian Standard Bible
    let seven of his male descendants be handed over to us so we may hang them in the presence of the LORD at Gibeah of Saul, the LORD’s chosen.” The king answered,“ I will hand them over.”
  • New American Standard Bible
    let seven men from his sons be given to us, and we will hang them before the Lord in Gibeah of Saul, the chosen of the Lord.” And the king said,“ I will give them.”
  • New King James Version
    let seven men of his descendants be delivered to us, and we will hang them before the Lord in Gibeah of Saul, whom the Lord chose.” And the king said,“ I will give them.”
  • American Standard Version
    let seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto Jehovah in Gibeah of Saul, the chosen of Jehovah. And the king said, I will give them.
  • Holman Christian Standard Bible
    let seven of his male descendants be handed over to us so we may hang them in the presence of the Lord at Gibeah of Saul, the Lord’s chosen.” The king answered,“ I will hand them over.”
  • King James Version
    Let seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto the LORD in Gibeah of Saul,[ whom] the LORD did choose. And the king said, I will give[ them].
  • New English Translation
    let seven of his male descendants be turned over to us, and we will execute them before the LORD in Gibeah of Saul, who was the LORD’s chosen one.” The king replied,“ I will turn them over.”

交叉引用

  • 1 Samuel 10 24
    Samuel said to all the people,“ Do you see him whom Yahweh has chosen, that there is no one like him among all the people?” All the people shouted, and said,“ Long live the king!”
  • 1 Samuel 10 26
    Saul also went to his house to Gibeah; and the army went with him, whose hearts God had touched.
  • Numbers 25:4-5
    Yahweh said to Moses,“ Take all the chiefs of the people, and hang them up to Yahweh before the sun, that the fierce anger of Yahweh may turn away from Israel.”Moses said to the judges of Israel,“ Everyone kill his men who have joined themselves to Baal Peor.”
  • 1 Samuel 11 4
    Then the messengers came to Gibeah of Saul, and spoke these words in the ears of the people, then all the people lifted up their voice, and wept.
  • Joshua 10:26
    Afterward Joshua struck them, put them to death, and hanged them on five trees. They were hanging on the trees until the evening.
  • Genesis 40:19
    Within three more days, Pharaoh will lift up your head from off you, and will hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from off you.”
  • Joshua 8:29
    He hanged the king of Ai on a tree until the evening. At sundown, Joshua commanded, and they took his body down from the tree and threw it at the entrance of the gate of the city, and raised a great heap of stones on it that remains to this day.
  • 1 Samuel 9 16-1 Samuel 9 17
    “ Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel. He will save my people out of the hand of the Philistines; for I have looked upon my people, because their cry has come to me.”When Samuel saw Saul, Yahweh said to him,“ Behold, the man of whom I spoke to you! He will have authority over my people.”
  • Matthew 27:5
    He threw down the pieces of silver in the sanctuary, and departed. He went away and hanged himself.
  • Esther 9:10
    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, but they didn’t lay their hand on the plunder.
  • Esther 9:13-14
    Then Esther said,“ If it pleases the king, let it be granted to the Jews who are in Susa to do tomorrow also according to today’s decree, and let Haman’s ten sons be hanged on the gallows.”The king commanded this to be done. A decree was given out in Susa; and they hanged Haman’s ten sons.
  • 1 Samuel 10 1
    Then Samuel took the vial of oil, and poured it on his head, and kissed him, and said,“ Hasn’t Yahweh anointed you to be prince over his inheritance?
  • 2 Samuel 18 10
    A certain man saw it, and told Joab, and said,“ Behold, I saw Absalom hanging in an oak.”
  • 2 Samuel 17 23
    When Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his donkey, arose, and went home, to his city, and set his house in order, and hanged himself; and he died, and was buried in the tomb of his father.
  • Ezra 6:11
    I have also made a decree that whoever alters this message, let a beam be pulled out from his house, and let him be lifted up and fastened on it; and let his house be made a dunghill for this.
  • Deuteronomy 21:22
    If a man has committed a sin worthy of death, and he is put to death, and you hang him on a tree,
  • Acts 13:21
    Afterward they asked for a king, and God gave to them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
  • Genesis 40:22
    but he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.