<< 2 Samuel 21 3 >>

本节经文

  • New English Translation
    David said to the Gibeonites,“ What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless the LORD’s inheritance?”
  • 新标点和合本
    问他们说:“我当为你们怎样行呢?可用什么赎这罪,使你们为耶和华的产业祝福呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫对基遍人说:“我当为你们做什么呢?要用什么赎这罪,使你们为耶和华的产业祝福呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫对基遍人说:“我当为你们做什么呢?要用什么赎这罪,使你们为耶和华的产业祝福呢?”
  • 当代译本
    问他们:“我可以为你们做些什么来赎罪,使你们愿意祝福耶和华的子民呢?”
  • 圣经新译本
    大卫问基遍人:“我能为你们作什么?我该用什么来赎罪,使你们为耶和华的产业祝福呢?”
  • 新標點和合本
    問他們說:「我當為你們怎樣行呢?可用甚麼贖這罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛對基遍人說:「我當為你們做甚麼呢?要用甚麼贖這罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛對基遍人說:「我當為你們做甚麼呢?要用甚麼贖這罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?」
  • 當代譯本
    問他們:「我可以為你們做些什麼來贖罪,使你們願意祝福耶和華的子民呢?」
  • 聖經新譯本
    大衛問基遍人:“我能為你們作甚麼?我該用甚麼來贖罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?”
  • 呂振中譯本
    大衛是這樣問基遍人說:『我應當為你們作甚麼?我應該用甚麼來贖罪,使你們為永恆主的產業祝福呢?』
  • 中文標準譯本
    大衛問基遍人:「我該為你們做些什麼呢?我該怎樣贖罪,使你們祝福耶和華的繼業呢?」
  • 文理和合譯本
    大衛召基遍人、謂之曰、我當為爾何為、何以贖此罪、俾爾為耶和華之業祝嘏、
  • 文理委辦譯本
    問曰、我為爾將何所為、以贖此罪、使爾為耶和華之選民而祝嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛問基遍人曰、我為爾當何為、我當何為、方贖此罪、使爾為主之子民祝福、或作以致爾可使主之子民獲福
  • New International Version
    David asked the Gibeonites,“ What shall I do for you? How shall I make atonement so that you will bless the Lord’s inheritance?”
  • New International Reader's Version
    He asked them,“ What would you like me to do for you? How can I make up for the wrong things that were done to you? I want you to be able to pray that the Lord will once again bless his land.”
  • English Standard Version
    And David said to the Gibeonites,“ What shall I do for you? And how shall I make atonement, that you may bless the heritage of the Lord?”
  • New Living Translation
    David asked them,“ What can I do for you? How can I make amends so that you will bless the Lord’s people again?”
  • Christian Standard Bible
    He asked the Gibeonites,“ What should I do for you? How can I make atonement so that you will bring a blessing on the LORD’s inheritance?”
  • New American Standard Bible
    David said to the Gibeonites,“ What should I do for you? And how can I make amends, so that you will bless the inheritance of the Lord?”
  • New King James Version
    Therefore David said to the Gibeonites,“ What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of the Lord?”
  • American Standard Version
    and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?
  • Holman Christian Standard Bible
    He asked the Gibeonites,“ What should I do for you? How can I make atonement so that you will bring a blessing on the Lord’s inheritance?”
  • King James Version
    Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
  • World English Bible
    and David said to the Gibeonites,“ What should I do for you? And with what should I make atonement, that you may bless Yahweh’s inheritance?”

交叉引用

  • 2 Samuel 20 19
    I represent the peaceful and the faithful in Israel. You are attempting to destroy an important city in Israel. Why should you swallow up the LORD’s inheritance?”
  • 1 Samuel 26 19
    So let my lord the king now listen to the words of his servant. If the LORD has incited you against me, may he take delight in an offering. But if men have instigated this, may they be cursed before the LORD! For they have driven me away this day from being united with the LORD’s inheritance, saying,‘ Go on, serve other gods!’
  • Exodus 32:30
    The next day Moses said to the people,“ You have committed a very serious sin, but now I will go up to the LORD– perhaps I can make atonement on behalf of your sin.”
  • 1 Samuel 2 25
    If a man sins against a man, one may appeal to God on his behalf. But if a man sins against the LORD, who then will intercede for him?” But Eli’s sons would not listen to their father, for the LORD had decided to kill them.
  • Hebrews 9:22
    Indeed according to the law almost everything was purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • Leviticus 1:4
    He must lay his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted for him to make atonement on his behalf.
  • Hebrews 10:4-12
    For the blood of bulls and goats cannot take away sins.So when he came into the world, he said,“ Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me.“ Whole burnt offerings and sin- offerings you took no delight in.“ Then I said,‘ Here I am: I have come– it is written of me in the scroll of the book– to do your will, O God.’”When he says above,“ Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin- offerings you did not desire nor did you take delight in them”( which are offered according to the law),then he says,“ Here I am: I have come to do your will.” He does away with the first to establish the second.By his will we have been made holy through the offering of the body of Jesus Christ once for all.And every priest stands day after day serving and offering the same sacrifices again and again– sacrifices that can never take away sins.But when this priest had offered one sacrifice for sins for all time, he sat down at the right hand of God,
  • Micah 6:6-7
    With what should I enter the LORD’s presence? With what should I bow before the sovereign God? Should I enter his presence with burnt offerings, with year-old calves?Will the LORD accept a thousand rams, or ten thousand streams of olive oil? Should I give him my firstborn child as payment for my rebellion, my offspring– my own flesh and blood– for my sin?