-
American Standard Version
Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
-
新标点和合本
大卫到了玛哈念,押沙龙和跟随他的以色列人也都过了约旦河。
-
和合本2010(上帝版)
大卫到了玛哈念,押沙龙和跟随他的以色列众人也都过了约旦河。
-
和合本2010(神版)
大卫到了玛哈念,押沙龙和跟随他的以色列众人也都过了约旦河。
-
当代译本
大卫来到玛哈念,押沙龙也率领以色列全军渡过了约旦河。
-
圣经新译本
大卫到了玛哈念,押沙龙和跟随他的以色列众人也都过了约旦河。
-
新標點和合本
大衛到了瑪哈念,押沙龍和跟隨他的以色列人也都過了約旦河。
-
和合本2010(上帝版)
大衛到了瑪哈念,押沙龍和跟隨他的以色列眾人也都過了約旦河。
-
和合本2010(神版)
大衛到了瑪哈念,押沙龍和跟隨他的以色列眾人也都過了約旦河。
-
當代譯本
大衛來到瑪哈念,押沙龍也率領以色列全軍渡過了約旦河。
-
聖經新譯本
大衛到了瑪哈念,押沙龍和跟隨他的以色列眾人也都過了約旦河。
-
呂振中譯本
大衛到了瑪哈念,押沙龍和隨從的以色列眾人也都過了約但河。
-
中文標準譯本
大衛來到瑪哈念,押沙龍和跟隨他的以色列眾人也渡過約旦河。
-
文理和合譯本
大衛至瑪哈念、押沙龍及以色列眾濟約但、
-
文理委辦譯本
大闢至馬哈念。押沙龍與以色列族眾濟約但、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛至瑪哈念、押沙龍與以色列人眾、亦濟約但、
-
New International Version
David went to Mahanaim, and Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.
-
New International Reader's Version
David went to Mahanaim. Absalom went across the Jordan River with all the men of Israel.
-
English Standard Version
Then David came to Mahanaim. And Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.
-
New Living Translation
David soon arrived at Mahanaim. By now, Absalom had mobilized the entire army of Israel and was leading his troops across the Jordan River.
-
Christian Standard Bible
David had arrived at Mahanaim by the time Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.
-
New American Standard Bible
Then David came to Mahanaim. And Absalom crossed the Jordan, he and all the men of Israel with him.
-
New King James Version
Then David went to Mahanaim. And Absalom crossed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
-
Holman Christian Standard Bible
David had arrived at Mahanaim by the time Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.
-
King James Version
Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.
-
New English Translation
Meanwhile David had gone to Mahanaim, while Absalom and all the men of Israel had crossed the Jordan River.
-
World English Bible
Then David came to Mahanaim. Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.