<< 2 Samuel 15 10 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Then Absalom sent messengers throughout the tribes of Israel with this message:“ When you hear the sound of the ram’s horn, you are to say,‘ Absalom has become king in Hebron!’”
  • 新标点和合本
    押沙龙打发探子走遍以色列各支派,说:“你们一听见角声就说:‘押沙龙在希伯仑作王了!’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    押沙龙派密使走遍以色列各支派,说:“你们一听见角声就说:‘押沙龙在希伯仑作王了!’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    押沙龙派密使走遍以色列各支派,说:“你们一听见角声就说:‘押沙龙在希伯仑作王了!’”
  • 当代译本
    他派密使通知以色列各支派一听见号角的响声,便喊:“押沙龙在希伯仑做王了!”
  • 圣经新译本
    押沙龙派遣探子到以色列的各支派中,说:“你们一听见号角的声音,就说:‘押沙龙在希伯仑作王了!’”
  • 新標點和合本
    押沙龍打發探子走遍以色列各支派,說:「你們一聽見角聲就說:『押沙龍在希伯崙作王了!』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    押沙龍派密使走遍以色列各支派,說:「你們一聽見角聲就說:『押沙龍在希伯崙作王了!』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    押沙龍派密使走遍以色列各支派,說:「你們一聽見角聲就說:『押沙龍在希伯崙作王了!』」
  • 當代譯本
    他派密使通知以色列各支派一聽見號角的響聲,便喊:「押沙龍在希伯崙做王了!」
  • 聖經新譯本
    押沙龍派遣探子到以色列的各支派中,說:“你們一聽見號角的聲音,就說:‘押沙龍在希伯崙作王了!’”
  • 呂振中譯本
    押沙龍卻打發密使、在以色列各族派中說:『你們一聽見號角的聲音、就要說:「押沙龍在希伯崙作王了!」』
  • 中文標準譯本
    押沙龍派遣探子到以色列所有的支派中,說:「你們一聽見號角聲,就要說:『押沙龍在希伯崙作王了!』」
  • 文理和合譯本
    押沙龍遣諜、徧行以色列眾支派曰、一聞角聲、則當言曰、押沙龍在希伯崙為王矣、
  • 文理委辦譯本
    押沙龍預遣數人、以偵動靜、遍行以色列族諸支派、曰、爾聞角聲、則呼押沙龍在希伯崙為王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    押沙龍密遣人密遣人原文作遣偵者遍行以色列諸支派宣告曰、爾曹一聞角聲、則呼曰、押沙龍在希伯崙為王矣、
  • New International Version
    Then Absalom sent secret messengers throughout the tribes of Israel to say,“ As soon as you hear the sound of the trumpets, then say,‘ Absalom is king in Hebron.’”
  • New International Reader's Version
    Then Absalom sent messengers secretly to all the tribes of Israel. They said,“ Listen for the sound of trumpets. As soon as you hear them, say,‘ Absalom has become king in Hebron.’ ”
  • English Standard Version
    But Absalom sent secret messengers throughout all the tribes of Israel, saying,“ As soon as you hear the sound of the trumpet, then say,‘ Absalom is king at Hebron!’”
  • New Living Translation
    But while he was there, he sent secret messengers to all the tribes of Israel to stir up a rebellion against the king.“ As soon as you hear the ram’s horn,” his message read,“ you are to say,‘ Absalom has been crowned king in Hebron.’”
  • Christian Standard Bible
    Then Absalom sent agents throughout the tribes of Israel with this message:“ When you hear the sound of the ram’s horn, you are to say,‘ Absalom has become king in Hebron!’”
  • New American Standard Bible
    But Absalom sent spies throughout the tribes of Israel, saying,“ As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say,‘ Absalom is king in Hebron!’ ”
  • New King James Version
    Then Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying,“ As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say,‘ Absalom reigns in Hebron!’”
  • American Standard Version
    But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom is king in Hebron.
  • King James Version
    But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom reigneth in Hebron.
  • New English Translation
    Then Absalom sent spies through all the tribes of Israel who said,“ When you hear the sound of the horn, you may assume that Absalom rules in Hebron.”
  • World English Bible
    But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying,“ As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say,‘ Absalom is king in Hebron!’”

交叉引用

  • 1 Chronicles 12 23
    The numbers of the armed troops who came to David at Hebron to turn Saul’s kingdom over to him, according to the Lord’s word, were as follows:
  • 2 Samuel 19 10
    But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?”
  • 2 Samuel 14 30
    Then Absalom said to his servants,“ See, Joab has a field right next to mine, and he has barley there. Go and set fire to it!” So Absalom’s servants set the field on fire.
  • Psalms 73:18-19
    Indeed, You put them in slippery places; You make them fall into ruin.How suddenly they become a desolation! They come to an end, swept away by terrors.
  • 2 Samuel 2 1
    Some time later, David inquired of the Lord:“ Should I go to one of the towns of Judah?” The Lord answered him,“ Go.” Then David asked,“ Where should I go?”“ To Hebron,” the Lord replied.
  • 1 Chronicles 11 3
    So all the elders of Israel came to the king at Hebron. David made a covenant with them at Hebron in the Lord’s presence, and they anointed David king over Israel, in keeping with the Lord’s word through Samuel.
  • 2 Samuel 3 2-2 Samuel 3 3
    Sons were born to David in Hebron: his firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelite;his second was Chileab, by Abigail, the widow of Nabal the Carmelite; the third was Absalom, son of Maacah the daughter of King Talmai of Geshur;
  • 2 Samuel 2 11
    The length of time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.
  • Job 20:5-29
    the joy of the wicked has been brief and the happiness of the godless has lasted only a moment?Though his arrogance reaches heaven, and his head touches the clouds,he will vanish forever like his own dung. Those who know him will ask,“ Where is he?”He will fly away like a dream and never be found; he will be chased away like a vision in the night.The eye that saw him will see him no more, and his household will no longer see him.His children will beg from the poor, for his own hands must give back his wealth.His bones may be full of youthful vigor, but will lie down with him in the grave.Though evil tastes sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,though he cherishes it and will not let it go but keeps it in his mouth,yet the food in his stomach turns into cobras’ venom inside him.He swallows wealth but must vomit it up; God will force it from his stomach.He will suck the poison of cobras; a viper’s fangs will kill him.He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn’t enjoy the profits from his trading.For he oppressed and abandoned the poor; he seized a house he did not build.Because his appetite is never satisfied, he does not let anything he desires escape.Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last.At the height of his success distress will come to him; the full weight of misery will crush him.When he fills his stomach, God will send His burning anger against him, raining it down on him while he is eating.If he flees from an iron weapon, an arrow from a bronze bow will pierce him.He pulls it out of his back, the flashing tip out of his liver. Terrors come over him.Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.The possessions in his house will be removed, flowing away on the day of God’s anger.This is the wicked man’s lot from God, the inheritance God ordained for him.
  • 1 Chronicles 12 38
    All these warriors, lined up in battle formation, came to Hebron fully determined to make David king over all Israel. All the rest of Israel was also of one mind to make David king.
  • 2 Samuel 5 5
    In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned 33 years over all Israel and Judah.
  • 2 Kings 9 13
    Each man quickly took his garment and put it under Jehu on the bare steps. They blew the ram’s horn and proclaimed,“ Jehu is king!”
  • 2 Samuel 13 28
    Now Absalom commanded his young men,“ Watch Amnon until he is in a good mood from the wine. When I order you to strike Amnon, then kill him. Don’t be afraid. Am I not the one who has commanded you? Be strong and courageous!”
  • 1 Kings 1 34
    There, Zadok the priest and Nathan the prophet are to anoint him as king over Israel. You are to blow the ram’s horn and say,‘ Long live King Solomon!’