<< 2 Samuel 12 14 >>

本节经文

  • King James Version
    Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also[ that is] born unto thee shall surely die.
  • 新标点和合本
    只是你行这事,叫耶和华的仇敌大得亵渎的机会,故此,你所得的孩子必定要死。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    只是在这事上,你大大藐视耶和华,因此,你生的孩子必定要死。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    只是在这事上,你大大藐视耶和华,因此,你生的孩子必定要死。”
  • 当代译本
    但你做的丑事给了仇敌亵渎耶和华的机会,所以你这个孩子必定死。”
  • 圣经新译本
    只是因为你作了这事,使耶和华的仇敌大得亵渎的机会,所以你所生的儿子必定死。”
  • 新標點和合本
    只是你行這事,叫耶和華的仇敵大得褻瀆的機會,故此,你所得的孩子必定要死。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    只是在這事上,你大大藐視耶和華,因此,你生的孩子必定要死。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    只是在這事上,你大大藐視耶和華,因此,你生的孩子必定要死。」
  • 當代譯本
    但你做的醜事給了仇敵褻瀆耶和華的機會,所以你這個孩子必定死。」
  • 聖經新譯本
    只是因為你作了這事,使耶和華的仇敵大得褻瀆的機會,所以你所生的兒子必定死。”
  • 呂振中譯本
    不過你行這事大大地褻慢了永恆主;故此你所得的這孩子也必定死。』
  • 中文標準譯本
    但因你這行為大大藐視了耶和華,你所生的兒子必定死。」
  • 文理和合譯本
    然爾行此、使耶和華之敵得毀謗之由、故爾所生之子必死、
  • 文理委辦譯本
    爾之作為若此、使逆耶和華之人愈生厭惡、故爾所得之子必死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然爾之為此、使主之敵得毀謗之由、故爾所得之子必死、
  • New International Version
    But because by doing this you have shown utter contempt for the Lord, the son born to you will die.”
  • New International Reader's Version
    But you have dared to show great disrespect for the Lord. So the son who has been born to you will die.”
  • English Standard Version
    Nevertheless, because by this deed you have utterly scorned the Lord, the child who is born to you shall die.”
  • New Living Translation
    Nevertheless, because you have shown utter contempt for the word of the Lord by doing this, your child will die.”
  • Christian Standard Bible
    However, because you treated the LORD with such contempt in this matter, the son born to you will die.”
  • New American Standard Bible
    However, since by this deed you have shown utter disrespect for the Lord, the child himself who is born to you shall certainly die.”
  • New King James Version
    However, because by this deed you have given great occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, the child also who is born to you shall surely die.”
  • American Standard Version
    Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of Jehovah to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, because you treated the Lord with such contempt in this matter, the son born to you will die.”
  • New English Translation
    Nonetheless, because you have treated the LORD with such contempt in this matter, the son who has been born to you will certainly die.”
  • World English Bible
    However, because by this deed you have given great occasion to Yahweh’s enemies to blaspheme, the child also who is born to you will surely die.”

交叉引用

  • Isaiah 52:5
    Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day[ is] blasphemed.
  • Romans 2:24
    For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
  • Ezekiel 36:20-23
    And when they entered unto the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These[ are] the people of the LORD, and are gone forth out of his land.But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen, whither they went.Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; I do not[ this] for your sakes, O house of Israel, but for mine holy name’s sake, which ye have profaned among the heathen, whither ye went.And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I[ am] the LORD, saith the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes.
  • Matthew 18:7
    Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!
  • Psalms 94:12
    Blessed[ is] the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
  • Proverbs 3:11-12
    My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son[ in whom] he delighteth.
  • 1 Corinthians 11 32
    But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
  • Nehemiah 5:9
    Also I said, It[ is] not good that ye do: ought ye not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies?
  • Psalms 74:10
    O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
  • Amos 3:2
    You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.
  • Revelation 3:19
    As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
  • Psalms 89:31-33
    If they break my statutes, and keep not my commandments;Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
  • Hebrews 12:6
    For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.