<< 2ซามูเอล 11:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    大卫差人到约押那里,说:“你打发赫人乌利亚到我这里来。”约押就打发乌利亚去见大卫。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫派人告诉约押:“你派赫人乌利亚到我这里来。”约押就派乌利亚到大卫那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫派人告诉约押:“你派赫人乌利亚到我这里来。”约押就派乌利亚到大卫那里。
  • 当代译本
    大卫便传信给约押,说:“你派赫人乌利亚来见我。”约押就派乌利亚去见大卫。
  • 圣经新译本
    大卫派人到约押那里,说:“你打发赫人乌利亚到我这里来。”约押就打发乌利亚去见大卫。
  • 新標點和合本
    大衛差人到約押那裏,說:「你打發赫人烏利亞到我這裏來。」約押就打發烏利亞去見大衛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛派人告訴約押:「你派赫人烏利亞到我這裏來。」約押就派烏利亞到大衛那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛派人告訴約押:「你派赫人烏利亞到我這裏來。」約押就派烏利亞到大衛那裏。
  • 當代譯本
    大衛便傳信給約押,說:「你派赫人烏利亞來見我。」約押就派烏利亞去見大衛。
  • 聖經新譯本
    大衛派人到約押那裡,說:“你打發赫人烏利亞到我這裡來。”約押就打發烏利亞去見大衛。
  • 呂振中譯本
    大衛打發人到約押那裏,說:『你打發赫人烏利亞到我這裏來』;約押就打發烏利亞來見大衛。
  • 中文標準譯本
    大衛派人到約押那裡說:「你派赫提人烏利亞來見我。」約押就派烏利亞去見大衛。
  • 文理和合譯本
    大衛遣人諭約押曰、遣赫人烏利亞見我、約押遂遣之入覲、
  • 文理委辦譯本
    大闢遣使詣約押所、曰、使赫人烏利亞至此、約押遵命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛遣人往命約押曰、爾遣赫人烏利亞來見我、約押遣烏利亞見大衛、
  • New International Version
    So David sent this word to Joab:“ Send me Uriah the Hittite.” And Joab sent him to David.
  • New International Reader's Version
    So David sent a message to Joab. David said,“ Send me Uriah, the Hittite.” Joab sent him to David.
  • English Standard Version
    So David sent word to Joab,“ Send me Uriah the Hittite.” And Joab sent Uriah to David.
  • New Living Translation
    Then David sent word to Joab:“ Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent him to David.
  • Christian Standard Bible
    David sent orders to Joab:“ Send me Uriah the Hethite.” So Joab sent Uriah to David.
  • New American Standard Bible
    Then David sent word to Joab:“ Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David.
  • New King James Version
    Then David sent to Joab, saying,“ Send me Uriah the Hittite.” And Joab sent Uriah to David.
  • American Standard Version
    And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  • Holman Christian Standard Bible
    David sent orders to Joab:“ Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David.
  • King James Version
    And David sent to Joab,[ saying], Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  • New English Translation
    So David sent a message to Joab that said,“ Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David.
  • World English Bible
    David sent to Joab,“ Send me Uriah the Hittite.” Joab sent Uriah to David.

交叉引用

  • สุภาษิต 28:13
    Whoever conceals their sins does not prosper, but the one who confesses and renounces them finds mercy. (niv)
  • มัทธิว 26:70
    But he denied it before them all.“ I don’t know what you’re talking about,” he said. (niv)
  • ปฐมกาล 4:7
    If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it.” (niv)
  • อิสยาห์ 29:13
    The Lord says:“ These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their worship of me is based on merely human rules they have been taught. (niv)
  • โยบ 20:12-14
    “ Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,though he cannot bear to let it go and lets it linger in his mouth,yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him. (niv)
  • ปฐมกาล 38:18-23
    He said,“ What pledge should I give you?”“ Your seal and its cord, and the staff in your hand,” she answered. So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.After she left, she took off her veil and put on her widow’s clothes again.Meanwhile Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get his pledge back from the woman, but he did not find her.He asked the men who lived there,“ Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?”“ There hasn’t been any shrine prostitute here,” they said.So he went back to Judah and said,“ I didn’t find her. Besides, the men who lived there said,‘ There hasn’t been any shrine prostitute here.’”Then Judah said,“ Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you didn’t find her.” (niv)
  • 1ซามูเอล 15:30
    Saul replied,“ I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel; come back with me, so that I may worship the Lord your God.” (niv)
  • มัทธิว 26:72
    He denied it again, with an oath:“ I don’t know the man!” (niv)
  • มัทธิว 26:74
    Then he began to call down curses, and he swore to them,“ I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed. (niv)