-
中文标准译本
等候并催促神的日子来临。因为在那日,诸天将被焚烧而废除,天体要被火焚烧而熔化。
-
新标点和合本
切切仰望神的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化。
-
和合本2010(上帝版-简体)
等候并催促上帝的日子来到。因为在那日,天要被火烧而消灭,天体都要被烈火熔化。
-
和合本2010(神版-简体)
等候并催促神的日子来到。因为在那日,天要被火烧而消灭,天体都要被烈火熔化。
-
圣经新译本
等候并催促神的日子降临呢?因为在那日,天要被火焚烧就融化了,所有元素都因烈火而融解!
-
新標點和合本
切切仰望神的日子來到。在那日,天被火燒就銷化了,有形質的都要被烈火鎔化。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
等候並催促上帝的日子來到。因為在那日,天要被火燒而消滅,天體都要被烈火熔化。
-
和合本2010(神版-繁體)
等候並催促神的日子來到。因為在那日,天要被火燒而消滅,天體都要被烈火熔化。
-
聖經新譯本
等候並催促神的日子降臨呢?因為在那日,天要被火焚燒就融化了,所有元素都因烈火而融解!
-
呂振中譯本
來期待、來催促上帝日子之來臨呢?為了這個、天必被火燒𤏲而消毁,星辰必因烈熾而熔化。
-
中文標準譯本
等候並催促神的日子來臨。因為在那日,諸天將被焚燒而廢除,天體要被火焚燒而熔化。
-
文理和合譯本
企慕上帝之日至、諸天因而焚毀、有體質者悉以烈火銷鎔之、
-
文理委辦譯本
佇望仰慕上帝顯日、其顯則天爇而崩、有形色者焚而燬、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
希望切慕天主之日至、是日天將被火焚燬、體質被烈燄銷鎔、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
翼翼事主、以速主日之臨、蓋正惟諸天焚化、物質消溶、
-
New International Version
as you look forward to the day of God and speed its coming. That day will bring about the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt in the heat.
-
New International Reader's Version
Live like this as you look forward to the day of God. Living like this will make the day come more quickly. On that day fire will destroy the heavens. Its heat will melt everything in them.
-
English Standard Version
waiting for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be set on fire and dissolved, and the heavenly bodies will melt as they burn!
-
New Living Translation
looking forward to the day of God and hurrying it along. On that day, he will set the heavens on fire, and the elements will melt away in the flames.
-
Christian Standard Bible
as you wait for the day of God and hasten its coming. Because of that day, the heavens will be dissolved with fire and the elements will melt with heat.
-
New American Standard Bible
looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat!
-
New King James Version
looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be dissolved, being on fire, and the elements will melt with fervent heat?
-
American Standard Version
looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
-
Holman Christian Standard Bible
as you wait for and earnestly desire the coming of the day of God. The heavens will be on fire and be dissolved because of it, and the elements will melt with the heat.
-
King James Version
Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
-
New English Translation
while waiting for and hastening the coming of the day of God? Because of this day, the heavens will be burned up and dissolve, and the celestial bodies will melt away in a blaze!
-
World English Bible
looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, which will cause the burning heavens to be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?