-
中文標準譯本
許多人會隨從他們好色的事;真理之道也會因他們的緣故,受到褻瀆。
-
新标点和合本
将有许多人随从他们邪淫的行为,便叫真道因他们的缘故被毁谤。
-
和合本2010(上帝版-简体)
许多人会随从他们淫荡的行为,以致真理之道因他们的缘故被毁谤。
-
和合本2010(神版-简体)
许多人会随从他们淫荡的行为,以致真理之道因他们的缘故被毁谤。
-
当代译本
许多人会效法他们邪恶无耻的行为,致使真理之道被人毁谤。
-
圣经新译本
许多人会随从他们的淫行,因此真理的道,就因他们的缘故被人毁谤。
-
中文标准译本
许多人会随从他们好色的事;真理之道也会因他们的缘故,受到亵渎。
-
新標點和合本
將有許多人隨從他們邪淫的行為,便叫真道因他們的緣故被毀謗。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
許多人會隨從他們淫蕩的行為,以致真理之道因他們的緣故被毀謗。
-
和合本2010(神版-繁體)
許多人會隨從他們淫蕩的行為,以致真理之道因他們的緣故被毀謗。
-
當代譯本
許多人會效法他們邪惡無恥的行為,致使真理之道被人毀謗。
-
聖經新譯本
許多人會隨從他們的淫行,因此真理的道,就因他們的緣故被人毀謗。
-
呂振中譯本
許多人一味隨從他們的邪蕩,真理的路必因他們的緣故而受謗讟。
-
文理和合譯本
將有多人從其淫妄、真道因之而受謗、
-
文理委辦譯本
眾見有人聽從其妄、因而訕謗真道、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
將有多人、從其邪行、真道因之受謗、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
且必有多人與之推波助瀾、同流合污、以致真諦妙道、因斯輩之故、為世詬病。
-
New International Version
Many will follow their depraved conduct and will bring the way of truth into disrepute.
-
New International Reader's Version
Many people will follow their lead. These people will do the same evil things the false teachers do. They will cause people to think badly about the way of truth.
-
English Standard Version
And many will follow their sensuality, and because of them the way of truth will be blasphemed.
-
New Living Translation
Many will follow their evil teaching and shameful immorality. And because of these teachers, the way of truth will be slandered.
-
Christian Standard Bible
Many will follow their depraved ways, and the way of truth will be maligned because of them.
-
New American Standard Bible
Many will follow their indecent behavior, and because of them the way of the truth will be maligned;
-
New King James Version
And many will follow their destructive ways, because of whom the way of truth will be blasphemed.
-
American Standard Version
And many shall follow their lascivious doings; by reason of whom the way of the truth shall be evil spoken of.
-
Holman Christian Standard Bible
Many will follow their unrestrained ways, and the way of truth will be blasphemed because of them.
-
King James Version
And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.
-
New English Translation
And many will follow their debauched lifestyles. Because of these false teachers, the way of truth will be slandered.
-
World English Bible
Many will follow their immoral ways, and as a result, the way of the truth will be maligned.