<< 彼得后书 1:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝的神能已把一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神的神能已把一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的神。
  • 当代译本
    因为我们认识了用自己的荣耀和美德呼召我们的上帝,上帝以祂神圣的能力将生命与敬虔所需要的一切赐给了我们。
  • 圣经新译本
    神以他神圣的能力,因着我们确实认识那位用自己的荣耀和美善呼召我们的,把一切有关生命和敬虔的事,都赐给了我们。
  • 中文标准译本
    主耶稣神性的大能,因我们真正认识以自己的荣耀和美德召唤我们的那一位,就把一切有关生命和敬神的事都赐给了我们。
  • 新標點和合本
    神的神能已將一切關乎生命和虔敬的事賜給我們,皆因我們認識那用自己榮耀和美德召我們的主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝的神能已把一切關乎生命和虔敬的事賜給我們,因我們認識那用自己榮耀和美德召我們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神的神能已把一切關乎生命和虔敬的事賜給我們,因我們認識那用自己榮耀和美德召我們的神。
  • 當代譯本
    因為我們認識了用自己的榮耀和美德呼召我們的上帝,上帝以祂神聖的能力將生命與敬虔所需要的一切賜給了我們。
  • 聖經新譯本
    神以他神聖的能力,因著我們確實認識那位用自己的榮耀和美善呼召我們的,把一切有關生命和敬虔的事,都賜給了我們。
  • 呂振中譯本
    因為他的神能、因我們認識那憑着自己的榮耀和神德呼召我們的、已將一切關於生命和虔敬的事賜給我們。
  • 中文標準譯本
    主耶穌神性的大能,因我們真正認識以自己的榮耀和美德召喚我們的那一位,就把一切有關生命和敬神的事都賜給了我們。
  • 文理和合譯本
    蓋其神能錫我一切關乎維生虔敬之事、乃因識夫以榮以德召我者也、
  • 文理委辦譯本
    上帝以榮德召我、我知之、上帝以大力錫我、敬虔永生之道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主以其榮與德召我、使我識之、因而施其神能、賜我屬永生屬虔敬之諸恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人仰賴耶穌之神德、得認識以其大榮大德而恩召吾人之天主。於是凡關於立身處世、敬事天主所需之一切、乃應有而盡有矣。
  • New International Version
    His divine power has given us everything we need for a godly life through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness.
  • New International Reader's Version
    God’s power has given us everything we need to lead a godly life. All of this has come to us because we know the God who chose us. He chose us because of his own glory and goodness.
  • English Standard Version
    His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us to his own glory and excellence,
  • New Living Translation
    By his divine power, God has given us everything we need for living a godly life. We have received all of this by coming to know him, the one who called us to himself by means of his marvelous glory and excellence.
  • Christian Standard Bible
    His divine power has given us everything required for life and godliness through the knowledge of him who called us by his own glory and goodness.
  • New American Standard Bible
    for His divine power has granted to us everything pertaining to life and godliness, through the true knowledge of Him who called us by His own glory and excellence.
  • New King James Version
    as His divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of Him who called us by glory and virtue,
  • American Standard Version
    seeing that his divine power hath granted unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that called us by his own glory and virtue;
  • Holman Christian Standard Bible
    His divine power has given us everything required for life and godliness through the knowledge of Him who called us by His own glory and goodness.
  • King James Version
    According as his divine power hath given unto us all things that[ pertain] unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
  • New English Translation
    I can pray this because his divine power has bestowed on us everything necessary for life and godliness through the rich knowledge of the one who called us by his own glory and excellence.
  • World English Bible
    seeing that his divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and virtue,

交叉引用

  • 罗马书 8:28-30
    我们晓得万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。预先所定下的人又召他们来;所召来的人又称他们为义;所称为义的人又叫他们得荣耀。 (cunps)
  • 彼得前书 5:10
    那赐诸般恩典的神曾在基督里召你们,得享他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。 (cunps)
  • 提摩太后书 1:9
    神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意和恩典;这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的, (cunps)
  • 以弗所书 1:19-21
    并知道他向我们这信的人所显的能力是何等浩大,就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,连来世的也都超过了。 (cunps)
  • 诗篇 84:11
    因为耶和华神是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下一样好处不给那些行动正直的人。 (cunps)
  • 彼得前书 2:21
    你们蒙召原是为此;因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦前书 2:12
    要叫你们行事对得起那召你们进他国、得他荣耀的神。 (cunps)
  • 哥林多前书 3:21-23
    所以无论谁,都不可拿人夸口,因为万有全是你们的。或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的;并且你们是属基督的,基督又是属神的。 (cunps)
  • 哥林多后书 12:9
    他对我说:“我的恩典够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸自己的软弱,好叫基督的能力覆庇我。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 2:14
    神藉我们所传的福音召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣光。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦前书 4:7
    神召我们,本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。 (cunps)
  • 罗马书 8:32
    神既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗? (cunps)
  • 哥林多前书 1:9
    神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。 (cunps)
  • 彼得后书 1:2
    愿恩惠、平安,因你们认识神和我们主耶稣,多多地加给你们。 (cunps)
  • 歌罗西书 1:16
    因为万有都是靠他造的,无论是天上的,地上的;能看见的,不能看见的;或是有位的,主治的,执政的,掌权的;一概都是藉着他造的,又是为他造的。 (cunps)
  • 彼得前书 2:9
    惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德。 (cunps)
  • 腓立比书 4:8
    弟兄们,我还有未尽的话:凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。 (cunps)
  • 约翰福音 17:2-3
    正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 (cunps)
  • 彼得前书 1:15
    那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。 (cunps)
  • 以弗所书 4:1
    我为主被囚的劝你们:既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称。 (cunps)
  • 以弗所书 4:4
    身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召同有一个指望。 (cunps)
  • 马太福音 28:18
    耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。 (cunps)
  • 罗马书 9:24
    这器皿就是我们被神所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中。这有什么不可呢? (cunps)
  • 提摩太前书 4:8
    “操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。” (cunps)
  • 彼得前书 3:9
    不以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福;因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。 (cunps)
  • 希伯来书 1:3
    他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。 (cunps)
  • 彼得后书 1:5
    正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识; (cunps)
  • 路得记 3:11
    女儿啊,现在不要惧怕,凡你所说的,我必照着行;我本城的人都知道你是个贤德的女子。 (cunps)
  • 彼得前书 1:5
    你们这因信蒙神能力保守的人,必能得着所预备、到末世要显现的救恩。 (cunps)
  • 箴言 12:4
    才德的妇人是丈夫的冠冕;贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。 (cunps)
  • 箴言 31:29
    说:“才德的女子很多,惟独你超过一切!” (cunps)
  • 箴言 31:10
    才德的妇人谁能得着呢?她的价值远胜过珍珠。 (cunps)
  • 诗篇 110:3
    当你掌权的日子,你的民要以圣洁的妆饰为衣,甘心牺牲自己;你的民多如清晨的甘露。 (cunps)