-
和合本2010(神版-繁體)
耶戶進了城門,耶洗別說:「殺主人的心利啊,平安嗎?」
-
新标点和合本
耶户进门的时候,耶洗别说:“杀主人的心利啊,平安吗?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶户进了城门,耶洗别说:“杀主人的心利啊,平安吗?”
-
和合本2010(神版-简体)
耶户进了城门,耶洗别说:“杀主人的心利啊,平安吗?”
-
当代译本
耶户进城时,耶洗别高声喊道:“谋杀主人的心利啊,平安吗?”
-
圣经新译本
耶户进入城门的时候,她说:“平安吗,杀主的心利?”
-
新標點和合本
耶戶進門的時候,耶洗別說:「殺主人的心利啊,平安嗎?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶戶進了城門,耶洗別說:「殺主人的心利啊,平安嗎?」
-
當代譯本
耶戶進城時,耶洗別高聲喊道:「謀殺主人的心利啊,平安嗎?」
-
聖經新譯本
耶戶進入城門的時候,她說:“平安嗎,殺主的心利?”
-
呂振中譯本
耶戶進門的時候,耶洗別說:『弒殺主上的心利啊,平安麼?』
-
文理和合譯本
耶戶入門、耶洗別曰、弒主之心利歟、安乎、
-
文理委辦譯本
耶戶入宮門時、耶洗別曰、昔心哩弒厥王、豈得平康乎。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶戶入宮門、耶洗別曰、弒君之心利、安乎、
-
New International Version
As Jehu entered the gate, she asked,“ Have you come in peace, you Zimri, you murderer of your master?”
-
New International Reader's Version
Jehu entered the gate below. Jezebel said to him,“ You are just like Zimri. You murdered your master. Have you come here in peace?”
-
English Standard Version
And as Jehu entered the gate, she said,“ Is it peace, you Zimri, murderer of your master?”
-
New Living Translation
When Jehu entered the gate of the palace, she shouted at him,“ Have you come in peace, you murderer? You’re just like Zimri, who murdered his master!”
-
Christian Standard Bible
As Jehu entered the city gate, she said,“ Do you come in peace, Zimri, killer of your master?”
-
New American Standard Bible
As Jehu entered the gate, she said,“ Is your intention peace, Zimri, his master’s murderer?”
-
New King James Version
Then, as Jehu entered at the gate, she said,“ Is it peace, Zimri, murderer of your master?”
-
American Standard Version
And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy master’s murderer?
-
Holman Christian Standard Bible
As Jehu entered the gate, she said,“ Do you come in peace, Zimri, killer of your master?”
-
King James Version
And as Jehu entered in at the gate, she said,[ Had] Zimri peace, who slew his master?
-
New English Translation
When Jehu came through the gate, she said,“ Is everything all right, Zimri, murderer of his master?”
-
World English Bible
As Jehu entered in at the gate, she said,“ Do you come in peace, Zimri, you murderer of your master?”