<< 列王纪下 9:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    至于耶洗别,狗必在耶斯列田里吃她,无人埋葬。’”于是那青年就开门逃跑了。
  • 新标点和合本
    耶洗别必在耶斯列田里被狗所吃,无人葬埋。’”说完了,少年人就开门逃跑了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于耶洗别,狗必在耶斯列田里吃她,无人埋葬。’”于是那青年就开门逃跑了。
  • 当代译本
    耶洗别的尸体必在耶斯列的田间被狗吃,无人埋葬。’”说完这话,那位年轻的先知便开门逃跑了。
  • 圣经新译本
    至于耶洗别,她的尸体要在耶斯列的田间被狗吃掉,没有人来埋葬。’”他一说完,就开门逃走了。
  • 新標點和合本
    耶洗別必在耶斯列田裏被狗所吃,無人葬埋。』」說完了,少年人就開門逃跑了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於耶洗別,狗必在耶斯列田裏吃她,無人埋葬。』」於是那青年就開門逃跑了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於耶洗別,狗必在耶斯列田裏吃她,無人埋葬。』」於是那青年就開門逃跑了。
  • 當代譯本
    耶洗別的屍體必在耶斯列的田間被狗吃,無人埋葬。』」說完這話,那位年輕的先知便開門逃跑了。
  • 聖經新譯本
    至於耶洗別,她的屍體要在耶斯列的田間被狗吃掉,沒有人來埋葬。’”他一說完,就開門逃走了。
  • 呂振中譯本
    耶洗別呢、必在耶斯列的地段被狗所喫,沒有人埋葬。」』說完了,那青年人就開門逃跑。
  • 文理和合譯本
    耶洗別必在耶斯列田、為犬所噬、無人葬之、言竟、啟門而遁、
  • 文理委辦譯本
    在耶斯烈田、耶洗別必為犬所噬、無人埋瘞。先知言竟、啟門而遁。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在耶斯烈田、耶洗別必為犬所食、無人葬之、少者言畢、遂啟門而遁、
  • New International Version
    As for Jezebel, dogs will devour her on the plot of ground at Jezreel, and no one will bury her.’” Then he opened the door and ran.
  • New International Reader's Version
    Dogs will eat up Jezebel on a piece of land at Jezreel. No one will bury her.’ ” Then the prophet opened the door and ran away.
  • English Standard Version
    And the dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her.” Then he opened the door and fled.
  • New Living Translation
    Dogs will eat Ahab’s wife Jezebel at the plot of land in Jezreel, and no one will bury her.” Then the young prophet opened the door and ran.
  • Christian Standard Bible
    The dogs will eat Jezebel in the plot of land at Jezreel— no one will bury her.’” Then the young prophet opened the door and escaped.
  • New American Standard Bible
    The dogs will eat Jezebel in the territory of Jezreel, and no one will bury her.’ ” Then he opened the door and fled.
  • New King James Version
    The dogs shall eat Jezebel on the plot of ground at Jezreel, and there shall be none to bury her.’” And he opened the door and fled.
  • American Standard Version
    And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.
  • Holman Christian Standard Bible
    The dogs will eat Jezebel in the plot of land at Jezreel— no one will bury her.’” Then the young prophet opened the door and escaped.
  • King James Version
    And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and[ there shall be] none to bury[ her]. And he opened the door, and fled.
  • New English Translation
    Dogs will devour Jezebel on the plot of ground in Jezreel; she will not be buried.’” Then he opened the door and ran away.
  • World English Bible
    The dogs will eat Jezebel on the plot of ground of Jezreel, and there shall be no one to bury her.’” Then he opened the door and fled.

交叉引用

  • 列王纪上 21:23
    论到耶洗别,耶和华说:‘狗必在耶斯列的城郭吃耶洗别。
  • 列王纪下 9:35-36
    他们去了,要埋葬她,却只找到她的头骨和脚,以及手掌。他们回来报告耶户,耶户说:“这正应验耶和华藉他仆人提斯比人以利亚所说的话,说:‘在耶斯列田里,狗必吃耶洗别的肉,
  • 士师记 3:26
    他们耽延的时候,以笏就逃跑了。他经过雕像那里,逃到西伊拉。
  • 耶利米书 22:19
    他被埋葬好像埋驴子一样,被拖出去,扔在耶路撒冷城门外。
  • 列王纪下 9:3
    把瓶里的膏油倒在他头上,说:‘耶和华如此说:我膏你作以色列王。’然后你就开门逃跑,不要等候。”