<< 2 Kings 8 5 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And Gehazi was telling the king about the time Elisha had brought a boy back to life. At that very moment, the mother of the boy walked in to make her appeal to the king about her house and land.“ Look, my lord the king!” Gehazi exclaimed.“ Here is the woman now, and this is her son— the very one Elisha brought back to life!”
  • 新标点和合本
    基哈西告诉王以利沙如何使死人复活,恰巧以利沙所救活、她儿子的那妇人为自己的房屋田地来哀告王。基哈西说:“我主我王,这就是那妇人,这是她的儿子,就是以利沙所救活的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    基哈西告诉王以利沙如何使死人复活,看哪,以利沙所救活的孩子的母亲正为自己的房屋田地来哀求王。基哈西说:“我主我王,这就是那妇人,这是她的儿子,就是以利沙所救活的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    基哈西告诉王以利沙如何使死人复活,看哪,以利沙所救活的孩子的母亲正为自己的房屋田地来哀求王。基哈西说:“我主我王,这就是那妇人,这是她的儿子,就是以利沙所救活的。”
  • 当代译本
    基哈西正在向王讲述以利沙如何使死人复活的时候,那位书念妇人刚好进宫求见王,基哈西便说:“我主我王,这就是那妇人,这是她那个被以利沙救活的儿子。”
  • 圣经新译本
    他正向王讲述以利沙叫死人复活的事的时候;看哪,以利沙曾救活她的儿子的那妇人来为她的房屋、田产哀求王。基哈西说:“我主我王,这就是那妇人了,她的这个儿子就是以利沙救活的了。”
  • 新標點和合本
    基哈西告訴王以利沙如何使死人復活,恰巧以利沙所救活、她兒子的那婦人為自己的房屋田地來哀告王。基哈西說:「我主我王,這就是那婦人,這是她的兒子,就是以利沙所救活的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    基哈西告訴王以利沙如何使死人復活,看哪,以利沙所救活的孩子的母親正為自己的房屋田地來哀求王。基哈西說:「我主我王,這就是那婦人,這是她的兒子,就是以利沙所救活的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    基哈西告訴王以利沙如何使死人復活,看哪,以利沙所救活的孩子的母親正為自己的房屋田地來哀求王。基哈西說:「我主我王,這就是那婦人,這是她的兒子,就是以利沙所救活的。」
  • 當代譯本
    基哈西正在向王講述以利沙如何使死人復活的時候,那位書念婦人剛好進宮求見王,基哈西便說:「我主我王,這就是那婦人,這是她那個被以利沙救活的兒子。」
  • 聖經新譯本
    他正向王講述以利沙叫死人復活的事的時候;看哪,以利沙曾救活她的兒子的那婦人來為她的房屋、田產哀求王。基哈西說:“我主我王,這就是那婦人了,她的這個兒子就是以利沙救活的了。”
  • 呂振中譯本
    基哈西正在向王敘說以利沙怎樣叫死人復活時,恰巧以利沙救活其兒子的婦人為了自己的房屋和田地來向王哀叫。於是基哈西說:『我主我王,這就是那婦人,那有兒子、被以利沙救活的。』
  • 文理和合譯本
    基哈西以其甦死者之事告王、適所甦其子之婦、為第宅田畝籲王、基哈西曰、我主我王、此即其婦、此即其子、乃以利沙所甦者、
  • 文理委辦譯本
    對曰、以利沙曾使死者復生。言間、所甦其子之婦、為室與田呼告於王。其哈西曰、我主我王與、昔以利沙所甦之子、即此子也、此婦即其母也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基哈西即以以利沙曾使死者復生之事告王、言時、適所甦之子之母、偕其子為居宅田畝而來、呼告於王、基哈西曰、我主我王歟、此即所言之婦、此乃其子、即以利沙所甦者、
  • New International Version
    Just as Gehazi was telling the king how Elisha had restored the dead to life, the woman whose son Elisha had brought back to life came to appeal to the king for her house and land. Gehazi said,“ This is the woman, my lord the king, and this is her son whom Elisha restored to life.”
  • New International Reader's Version
    Gehazi was telling the king how Elisha had brought a dead boy back to life. Just then the woman came to ask the king to get her house and land back. She was the woman whose son Elisha had brought back to life. Gehazi said,“ King Joram, this is the woman I’ve been telling you about. And this is her son. He’s the one Elisha brought back to life.”
  • English Standard Version
    And while he was telling the king how Elisha had restored the dead to life, behold, the woman whose son he had restored to life appealed to the king for her house and her land. And Gehazi said,“ My lord, O king, here is the woman, and here is her son whom Elisha restored to life.”
  • Christian Standard Bible
    While he was telling the king how Elisha restored the dead son to life, the woman whose son he had restored to life came to appeal to the king for her house and field. So Gehazi said,“ My lord the king, this is the woman and this is the son Elisha restored to life.”
  • New American Standard Bible
    And as he was reporting to the king how he had restored to life the one who was dead, behold, the woman whose son he had restored to life appealed to the king for her house and for her field. And Gehazi said,“ My lord the king, this is the woman and this is her son, whom Elisha restored to life.”
  • New King James Version
    Now it happened, as he was telling the king how he had restored the dead to life, that there was the woman whose son he had restored to life, appealing to the king for her house and for her land. And Gehazi said,“ My Lord, O king, this is the woman, and this is her son whom Elisha restored to life.”
  • American Standard Version
    And it came to pass, as he was telling the king how he had restored to life him that was dead, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.
  • Holman Christian Standard Bible
    While he was telling the king how Elisha restored the dead son to life, the woman whose son he had restored to life came to appeal to the king for her house and field. So Gehazi said,“ My lord the king, this is the woman and this is the son Elisha restored to life.”
  • King James Version
    And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this[ is] the woman, and this[ is] her son, whom Elisha restored to life.
  • New English Translation
    While Gehazi was telling the king how Elisha had brought the dead back to life, the woman whose son he had brought back to life came to ask the king for her house and field. Gehazi said,“ My master, O king, this is the very woman and this is her son whom Elisha brought back to life!”
  • World English Bible
    As he was telling the king how he had restored to life him who was dead, behold, the woman, whose son he had restored to life, begged the king for her house and for her land. Gehazi said,“ My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.”

交叉引用

  • 2 Kings 4 35
    Elisha got up, walked back and forth across the room once, and then stretched himself out again on the child. This time the boy sneezed seven times and opened his eyes!
  • Esther 6:11-12
    So Haman took the robes and put them on Mordecai, placed him on the king’s own horse, and led him through the city square, shouting,“ This is what the king does for someone he wishes to honor!”Afterward Mordecai returned to the palace gate, but Haman hurried home dejected and completely humiliated.
  • Proverbs 16:9
    We can make our plans, but the Lord determines our steps.
  • Psalms 145:1
    I will exalt you, my God and King, and praise your name forever and ever.
  • Ecclesiastes 9:11
    I have observed something else under the sun. The fastest runner doesn’t always win the race, and the strongest warrior doesn’t always win the battle. The wise sometimes go hungry, and the skillful are not necessarily wealthy. And those who are educated don’t always lead successful lives. It is all decided by chance, by being in the right place at the right time.
  • 1 Samuel 26 17
    Saul recognized David’s voice and called out,“ Is that you, my son David?” And David replied,“ Yes, my lord the king.
  • 2 Kings 6 12
    “ It’s not us, my lord the king,” one of the officers replied.“ Elisha, the prophet in Israel, tells the king of Israel even the words you speak in the privacy of your bedroom!”
  • Esther 5:14
    So Haman’s wife, Zeresh, and all his friends suggested,“ Set up a sharpened pole that stands seventy five feet tall, and in the morning ask the king to impale Mordecai on it. When this is done, you can go on your merry way to the banquet with the king.” This pleased Haman, and he ordered the pole set up.
  • Romans 8:31
    What shall we say about such wonderful things as these? If God is for us, who can ever be against us?
  • Ruth 2:3
    So Ruth went out to gather grain behind the harvesters. And as it happened, she found herself working in a field that belonged to Boaz, the relative of her father in law, Elimelech.
  • Acts 8:27-40
    So he started out, and he met the treasurer of Ethiopia, a eunuch of great authority under the Kandake, the queen of Ethiopia. The eunuch had gone to Jerusalem to worship,and he was now returning. Seated in his carriage, he was reading aloud from the book of the prophet Isaiah.The Holy Spirit said to Philip,“ Go over and walk along beside the carriage.”Philip ran over and heard the man reading from the prophet Isaiah. Philip asked,“ Do you understand what you are reading?”The man replied,“ How can I, unless someone instructs me?” And he urged Philip to come up into the carriage and sit with him.The passage of Scripture he had been reading was this:“ He was led like a sheep to the slaughter. And as a lamb is silent before the shearers, he did not open his mouth.He was humiliated and received no justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth.”The eunuch asked Philip,“ Tell me, was the prophet talking about himself or someone else?”So beginning with this same Scripture, Philip told him the Good News about Jesus.As they rode along, they came to some water, and the eunuch said,“ Look! There’s some water! Why can’t I be baptized?”
  • 2 Kings 6 26
    One day as the king of Israel was walking along the wall of the city, a woman called to him,“ Please help me, my lord the king!”
  • Matthew 10:29-30
    What is the price of two sparrows— one copper coin? But not a single sparrow can fall to the ground without your Father knowing it.And the very hairs on your head are all numbered.