<< 2 Kings 8 4 >>

本节经文

  • World English Bible
    Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying,“ Please tell me all the great things that Elisha has done.”
  • 新标点和合本
    那时王正与神人的仆人基哈西说:“请你将以利沙所行的一切大事告诉我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时王正与神人的仆人基哈西谈话,说:“你把以利沙所做的一切大事告诉我。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时王正与神人的仆人基哈西谈话,说:“你把以利沙所做的一切大事告诉我。”
  • 当代译本
    那时,王正与上帝仆人的侍者基哈西谈话,让基哈西把以利沙所做的一切大事讲给他听。
  • 圣经新译本
    那时王正在和神人的仆人基哈西交谈,说:“请你向我讲述以利沙所作的一切大事。”
  • 新標點和合本
    那時王正與神人的僕人基哈西說:「請你將以利沙所行的一切大事告訴我。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時王正與神人的僕人基哈西談話,說:「你把以利沙所做的一切大事告訴我。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時王正與神人的僕人基哈西談話,說:「你把以利沙所做的一切大事告訴我。」
  • 當代譯本
    那時,王正與上帝僕人的侍者基哈西談話,讓基哈西把以利沙所做的一切大事講給他聽。
  • 聖經新譯本
    那時王正在和神人的僕人基哈西交談,說:“請你向我講述以利沙所作的一切大事。”
  • 呂振中譯本
    那時王正和神人的僮僕基哈西談話、說:『請將以利沙所行的一切大事向我敘說敘說。』
  • 文理和合譯本
    時、王與上帝僕之僕基哈西相語曰、請以以利沙所行之大事告我、
  • 文理委辦譯本
    其時王與上帝僕之從者其哈西相語。王曰、以利沙所行異跡、願聞其詳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其時王與神人之僕基哈西相語、王曰、爾將以利沙所行之大事告我、
  • New International Version
    The king was talking to Gehazi, the servant of the man of God, and had said,“ Tell me about all the great things Elisha has done.”
  • New International Reader's Version
    The king was talking to Gehazi. Gehazi was the servant of the man of God. The king had said,“ Tell me about all the great things Elisha has done.”
  • English Standard Version
    Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying,“ Tell me all the great things that Elisha has done.”
  • New Living Translation
    As she came in, the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God. The king had just said,“ Tell me some stories about the great things Elisha has done.”
  • Christian Standard Bible
    The king had been speaking to Gehazi, the attendant of the man of God, saying,“ Tell me all the great things Elisha has done.”
  • New American Standard Bible
    Now the king was speaking with Gehazi, the servant of the man of God, saying,“ Please report to me all the great things that Elisha has done.”
  • New King James Version
    Then the king talked with Gehazi, the servant of the man of God, saying,“ Tell me, please, all the great things Elisha has done.”
  • American Standard Version
    Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.
  • Holman Christian Standard Bible
    The king had been speaking to Gehazi, the attendant of the man of God, saying,“ Tell me all the great things Elisha has done.”
  • King James Version
    And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.
  • New English Translation
    Now the king was talking to Gehazi, the prophet’s servant, and said,“ Tell me all the great things which Elisha has done.”

交叉引用

  • 2 Kings 5 20-2 Kings 5 27
    But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said,“ Behold, my master has spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought. As Yahweh lives, I will run after him, and take something from him.”So Gehazi followed after Naaman. When Naaman saw one running after him, he came down from the chariot to meet him, and said,“ Is all well?”He said,“ All is well. My master has sent me, saying,‘ Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.’”Naaman said,“ Be pleased to take two talents.” He urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of clothing, and laid them on two of his servants; and they carried them before him.When he came to the hill, he took them from their hand, and stored them in the house. Then he let the men go, and they departed.But he went in, and stood before his master. Elisha said to him,“ Where did you come from, Gehazi?” He said,“ Your servant went nowhere.”He said to him,“ Didn’t my heart go with you, when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to receive money, and to receive garments, and olive groves and vineyards, and sheep and cattle, and male servants and female servants?Therefore the leprosy of Naaman will cling to you and to your offspring forever.” He went out from his presence a leper, as white as snow.
  • Luke 9:9
    Herod said,“ I beheaded John, but who is this about whom I hear such things?” He sought to see him.
  • 2 Kings 4 12
    He said to Gehazi his servant,“ Call this Shunammite.” When he had called her, she stood before him.
  • 2 Kings 7 10
    So they came and called to the city gatekeepers; and they told them,“ We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, not even a man’s voice, but the horses tied, and the donkeys tied, and the tents as they were.”
  • 2 Kings 5 14
    Then went he down, and dipped himself seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean.
  • John 9:27
    He answered them,“ I told you already, and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? You don’t also want to become his disciples, do you?”
  • Matthew 2:8
    He sent them to Bethlehem, and said,“ Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him.”
  • 2 Kings 2 14
    He took Elijah’s mantle that fell from him, and struck the waters, and said,“ Where is Yahweh, the God of Elijah?” When he also had struck the waters, they were divided apart, and Elisha went over.
  • 2 Kings 2 24
    He looked behind him and saw them, and cursed them in Yahweh’s name. Then two female bears came out of the woods, and mauled forty- two of those youths.
  • 2 Kings 6 9-2 Kings 6 12
    The man of God sent to the king of Israel, saying,“ Beware that you not pass this place; for the Syrians are coming down there.”The king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once or twice.The king of Syria’s heart was very troubled about this. He called his servants, and said to them,“ Won’t you show me which of us is for the king of Israel?”One of his servants said,“ No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom.”
  • 2 Kings 6 32
    But Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. Then the king sent a man from before him; but before the messenger came to him, he said to the elders,“ Do you see how this son of a murderer has sent to take away my head? Behold, when the messenger comes, shut the door, and hold the door shut against him. Isn’t the sound of his master’s feet behind him?”
  • 2 Kings 7 16-2 Kings 7 20
    The people went out and plundered the camp of the Syrians. So a seah of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to Yahweh’s word.The king appointed the captain on whose hand he leaned to be in charge of the gate; and the people trampled over him in the gate, and he died as the man of God had said, who spoke when the king came down to him.It happened as the man of God had spoken to the king, saying,“ Two seahs of barley for a shekel, and a seah of fine flour for a shekel, shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria;”and that captain answered the man of God, and said,“ Now, behold, if Yahweh made windows in heaven, might such a thing be?” and he said,“ Behold, you will see it with your eyes, but will not eat of it.”It happened like that to him; for the people trampled over him in the gate, and he died.
  • 2 Kings 4 16-2 Kings 4 17
    He said,“ At this season, when the time comes around, you will embrace a son.” She said,“ No, my lord, you man of God, do not lie to your servant.”The woman conceived, and bore a son at that season, when the time came around, as Elisha had said to her.
  • 2 Kings 7 1
    Elisha said,“ Hear Yahweh’s word. Yahweh says,‘ Tomorrow about this time a seah of fine flour will be sold for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, in the gate of Samaria.’”
  • Luke 23:8
    Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him.
  • 2 Kings 2 20-2 Kings 2 22
    He said,“ Bring me a new jar, and put salt in it.” Then they brought it to him.He went out to the spring of the waters, and threw salt into it, and said,“ Yahweh says,‘ I have healed these waters. There shall not be from there any more death or barren wasteland.’”So the waters were healed to this day, according to Elisha’s word which he spoke.
  • 2 Kings 6 6
    The man of God asked,“ Where did it fall?” He showed him the place. He cut down a stick, threw it in there, and made the iron float.
  • 2 Kings 7 3
    Now there were four leprous men at the entrance of the gate. They said to one another,“ Why do we sit here until we die?
  • Acts 24:24
    But after some days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.
  • 2 Kings 6 17-2 Kings 6 20
    Elisha prayed, and said,“ Yahweh, please open his eyes, that he may see.” Yahweh opened the young man’s eyes; and he saw: and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire around Elisha.When they came down to him, Elisha prayed to Yahweh, and said,“ Please strike this people with blindness.” He struck them with blindness according to Elishah’s word.Elisha said to them,“ This is not the way, neither is this the city. Follow me, and I will bring you to the man whom you seek.” He led them to Samaria.When they had come into Samaria, Elisha said,“ Yahweh, open these men’s eyes, that they may see.” Yahweh opened their eyes, and they saw; and behold, they were in the middle of Samaria.
  • 2 Kings 3 14-2 Kings 3 16
    Elisha said,“ As Yahweh of Armies lives, before whom I stand, surely, were it not that I respect the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward you, nor see you.But now bring me a musician.” When the musician played, Yahweh’s hand came on him.He said,“ Yahweh says,‘ Make this valley full of trenches.’
  • 2 Kings 4 3-2 Kings 4 6
    Then he said,“ Go, borrow empty containers from all your neighbors. Don’t borrow just a few containers.Go in and shut the door on you and on your sons, and pour oil into all those containers; and set aside those which are full.”So she went from him, and shut the door on herself and on her sons. They brought the containers to her, and she poured oil.When the containers were full, she said to her son,“ Bring me another container.” He said to her,“ There isn’t another container.” Then the oil stopped flowing.