<< 2 Kings 6 8 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Once when the king of Syria was warring against Israel, he took counsel with his servants, saying,“ At such and such a place shall be my camp.”
  • 新标点和合本
    亚兰王与以色列人争战,和他的臣仆商议说:“我要在某处某处安营。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚兰王与以色列作战,他和臣仆商议说:“我要在某处某处安营。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚兰王与以色列作战,他和臣仆商议说:“我要在某处某处安营。”
  • 当代译本
    亚兰王与以色列人交战,他和臣仆商议要在某处安营。
  • 圣经新译本
    亚兰王与以色列人打仗,他和他的臣仆商议,说:“我要在某处某处埋伏。”
  • 新標點和合本
    亞蘭王與以色列人爭戰,和他的臣僕商議說:「我要在某處某處安營。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞蘭王與以色列作戰,他和臣僕商議說:「我要在某處某處安營。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞蘭王與以色列作戰,他和臣僕商議說:「我要在某處某處安營。」
  • 當代譯本
    亞蘭王與以色列人交戰,他和臣僕商議要在某處安營。
  • 聖經新譯本
    亞蘭王與以色列人打仗,他和他的臣僕商議,說:“我要在某處某處埋伏。”
  • 呂振中譯本
    亞蘭王和以色列人交戰;他和他的臣僕商議說:『我要在某處某處紮營。』
  • 文理和合譯本
    亞蘭王與以色列戰、與其臣議曰、我必於某處建營、
  • 文理委辦譯本
    亞蘭王與以色列族戰、謀於臣曰、至某地必建營壘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時亞蘭王與以色列人戰、與臣僕計議曰、我於某處建營、
  • New International Version
    Now the king of Aram was at war with Israel. After conferring with his officers, he said,“ I will set up my camp in such and such a place.”
  • New International Reader's Version
    The king of Aram was at war with Israel. He talked things over with his officers. Then he said,“ I’m going to set up my camp in a certain place.”
  • New Living Translation
    When the king of Aram was at war with Israel, he would confer with his officers and say,“ We will mobilize our forces at such and such a place.”
  • Christian Standard Bible
    When the king of Aram was waging war against Israel, he conferred with his servants,“ My camp will be at such and such a place.”
  • New American Standard Bible
    Now the king of Aram was making war against Israel; and he consulted with his servants, saying,“ In such and such a place shall be my camp.”
  • New King James Version
    Now the king of Syria was making war against Israel; and he consulted with his servants, saying,“ My camp will be in such and such a place.”
  • American Standard Version
    Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the king of Aram was waging war against Israel, he conferred with his servants,“ My camp will be at such and such a place.”
  • King James Version
    Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place[ shall be] my camp.
  • New English Translation
    Now the king of Syria was at war with Israel. He consulted his advisers, who said,“ Invade at such and such a place.”
  • World English Bible
    Now the king of Syria was at war against Israel; and he took counsel with his servants, saying,“ My camp will be in such and such a place.”

交叉引用

  • Isaiah 7:5-7
    Because Syria, with Ephraim and the son of Remaliah, has devised evil against you, saying,“ Let us go up against Judah and terrify it, and let us conquer it for ourselves, and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,”thus says the Lord God:“‘ It shall not stand, and it shall not come to pass.
  • 1 Kings 20 34
    And Ben-hadad said to him,“ The cities that my father took from your father I will restore, and you may establish bazaars for yourself in Damascus, as my father did in Samaria.” And Ahab said,“ I will let you go on these terms.” So he made a covenant with him and let him go.
  • Proverbs 21:30
    No wisdom, no understanding, no counsel can avail against the Lord.
  • Proverbs 20:18
    Plans are established by counsel; by wise guidance wage war.
  • 1 Kings 20 1
    Ben-hadad the king of Syria gathered all his army together. Thirty-two kings were with him, and horses and chariots. And he went up and closed in on Samaria and fought against it.
  • 1 Kings 22 31
    Now the king of Syria had commanded the thirty-two captains of his chariots,“ Fight with neither small nor great, but only with the king of Israel.”
  • 1 Kings 20 23
    And the servants of the king of Syria said to him,“ Their gods are gods of the hills, and so they were stronger than we. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
  • Isaiah 8:10
    Take counsel together, but it will come to nothing; speak a word, but it will not stand, for God is with us.
  • 2 Kings 6 24
    Afterward Ben-hadad king of Syria mustered his entire army and went up and besieged Samaria.
  • Job 5:12-13
    He frustrates the devices of the crafty, so that their hands achieve no success.He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.