<< 2 Kings 6 23 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So he provided a large feast for them; and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the marauding bands of Arameans did not come again into the land of Israel.
  • 新标点和合本
    王就为他们预备了许多食物;他们吃喝完了,打发他们回到他们主人那里。从此,亚兰军不再犯以色列境了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    王为他们预备了盛大的宴席。他们吃喝完了,王就送他们回到他们主人那里。此后,亚兰的军队不再侵犯以色列地了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    王为他们预备了盛大的宴席。他们吃喝完了,王就送他们回到他们主人那里。此后,亚兰的军队不再侵犯以色列地了。
  • 当代译本
    于是,以色列王为他们大摆宴席,等他们吃喝完毕,便放他们回自己主人那里。之后,亚兰人不再侵犯以色列。
  • 圣经新译本
    于是王为他们预备盛大的宴会;他们吃喝完了,王打发他们离去,他们就回到他们的主人那里去了。从此,亚兰的军队不再侵犯以色列地了。
  • 新標點和合本
    王就為他們預備了許多食物;他們吃喝完了,打發他們回到他們主人那裏。從此,亞蘭軍不再犯以色列境了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    王為他們預備了盛大的宴席。他們吃喝完了,王就送他們回到他們主人那裏。此後,亞蘭的軍隊不再侵犯以色列地了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    王為他們預備了盛大的宴席。他們吃喝完了,王就送他們回到他們主人那裏。此後,亞蘭的軍隊不再侵犯以色列地了。
  • 當代譯本
    於是,以色列王為他們大擺宴席,等他們吃喝完畢,便放他們回自己主人那裡。之後,亞蘭人不再侵犯以色列。
  • 聖經新譯本
    於是王為他們預備盛大的宴會;他們吃喝完了,王打發他們離去,他們就回到他們的主人那裡去了。從此,亞蘭的軍隊不再侵犯以色列地了。
  • 呂振中譯本
    王就為他們豫備了盛大的宴會;他們喫喝完了,王讓他們走,他們就回到他們的主上那裏。從此亞蘭的遊擊隊就不再來侵犯以色列地了。
  • 文理和合譯本
    王為之設盛饌、飲食既畢、遣之去、乃歸其主、自此亞蘭軍旅、不再侵以色列境、○
  • 文理委辦譯本
    遂備盛饌、飲食既畢、使歸其王、斯時也、亞蘭人之軍旅不侵以色列地。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王為之大設筵宴、飲食既畢、釋之去、彼乃歸其主王、從此亞蘭人之軍旅、不再犯以色列境矣、○
  • New International Version
    So he prepared a great feast for them, and after they had finished eating and drinking, he sent them away, and they returned to their master. So the bands from Aram stopped raiding Israel’s territory.
  • New International Reader's Version
    So the king of Israel prepared a great feast for them. After they had finished eating and drinking, he sent them away. They returned to their master. So the groups of fighting men from Aram stopped attacking Israel’s territory.
  • English Standard Version
    So he prepared for them a great feast, and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the Syrians did not come again on raids into the land of Israel.
  • New Living Translation
    So the king made a great feast for them and then sent them home to their master. After that, the Aramean raiders stayed away from the land of Israel.
  • Christian Standard Bible
    So he prepared a big feast for them. When they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. The Aramean raiders did not come into Israel’s land again.
  • New King James Version
    Then he prepared a great feast for them; and after they ate and drank, he sent them away and they went to their master. So the bands of Syrian raiders came no more into the land of Israel.
  • American Standard Version
    And he prepared great provision for them; and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the bands of Syria came no more into the land of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    So he prepared a great feast for them. When they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. The Aramean raiders did not come into Israel’s land again.
  • King James Version
    And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel.
  • New English Translation
    So he threw a big banquet for them and they ate and drank. Then he sent them back to their master. After that no Syrian raiding parties again invaded the land of Israel.
  • World English Bible
    He prepared a great feast for them. When they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria stopped raiding the land of Israel.

交叉引用

  • 2 Kings 5 2
    Now the Arameans had gone out in bands and had taken captive a little girl from the land of Israel; and she waited on Naaman’s wife.
  • 2 Kings 24 2
    And the Lord sent against him bands of Chaldeans, bands of Arameans, bands of Moabites, and bands of Ammonites. He sent them against Judah to destroy it, in accordance with the word of the Lord which He had spoken through His servants the prophets.
  • 2 Kings 6 8-2 Kings 6 9
    Now the king of Aram was making war against Israel; and he consulted with his servants, saying,“ In such and such a place shall be my camp.”But the man of God sent word to the king of Israel, saying,“ Be careful that you do not pass this place, because the Arameans are coming down there.”
  • Matthew 5:47
    And if you greet only your brothers and sisters, what more are you doing than others? Even the Gentiles, do they not do the same?
  • Luke 10:29-37
    But wanting to justify himself, he said to Jesus,“ And who is my neighbor?”Jesus replied and said,“ A man was going down from Jerusalem to Jericho, and he encountered robbers, and they stripped him and beat him, and went away leaving him half dead.And by coincidence a priest was going down on that road, and when he saw him, he passed by on the other side.Likewise a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.But a Samaritan who was on a journey came upon him; and when he saw him, he felt compassion,and came to him and bandaged up his wounds, pouring oil and wine on them; and he put him on his own animal, and brought him to an inn and took care of him.On the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper and said,‘ Take care of him; and whatever more you spend, when I return, I will repay you.’Which of these three do you think proved to be a neighbor to the man who fell into the robbers’ hands?”And he said,“ The one who showed compassion to him.” Then Jesus said to him,“ Go and do the same.”
  • 2 Chronicles 28 15
    Then the men who were designated by name got up, took the captives, and they clothed all their naked people from the spoils; they gave them clothes and sandals, fed them and gave them drink, anointed them with oil, led all their feeble ones on donkeys, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brothers; then they returned to Samaria.
  • Luke 6:35
    But love your enemies and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He Himself is kind to ungrateful and evil people.
  • Proverbs 25:21-22
    If your enemy is hungry, give him food to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;For you will heap burning coals on his head, And the Lord will reward you.
  • 1 Samuel 24 17-1 Samuel 24 18
    And he said to David,“ You are more righteous than I; for you have dealt well with me, while I have dealt maliciously with you.You have declared today that you have done good to me, that the Lord handed me over to you and yet you did not kill me.