<< 2 Kings 6 13 >>

本节经文

  • New King James Version
    So he said,“ Go and see where he is, that I may send and get him.” And it was told him, saying,“ Surely he is in Dothan.”
  • 新标点和合本
    王说:“你们去探他在哪里,我好打发人去捉拿他。”有人告诉王说:“他在多坍。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    王说:“你们去查看他在哪里,我好派人去捉拿他。”有人告诉王说:“看哪,他在多坍。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    王说:“你们去查看他在哪里,我好派人去捉拿他。”有人告诉王说:“看哪,他在多坍。”
  • 当代译本
    王说:“去找出他在哪里,我派人去捉拿他。”王得知以利沙在多坍后,
  • 圣经新译本
    于是王说:“你们去看看他在哪里,我要派人把他捉住。”有人告诉他说:“看哪!他正在多坍。”
  • 新標點和合本
    王說:「你們去探他在哪裏,我好打發人去捉拿他。」有人告訴王說:「他在多坍。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    王說:「你們去查看他在哪裏,我好派人去捉拿他。」有人告訴王說:「看哪,他在多坍。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    王說:「你們去查看他在哪裏,我好派人去捉拿他。」有人告訴王說:「看哪,他在多坍。」
  • 當代譯本
    王說:「去找出他在哪裡,我派人去捉拿他。」王得知以利沙在多坍後,
  • 聖經新譯本
    於是王說:“你們去看看他在哪裡,我要派人把他捉住。”有人告訴他說:“看哪!他正在多坍。”
  • 呂振中譯本
    王說:『你們去看看他在哪裏,我好打發人去捉拿他。』有人告訴王說:『看哪,他在多坍呢。』
  • 文理和合譯本
    王曰、往視其人何在、我則遣人執之、或告曰、在多坍、
  • 文理委辦譯本
    曰、往哉、觀其所居、我將遣人執之而至。曰、彼在多丹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王曰、爾往探以利沙於何處、我將遣人擒之、或告之曰、彼在多坍、
  • New International Version
    “ Go, find out where he is,” the king ordered,“ so I can send men and capture him.” The report came back:“ He is in Dothan.”
  • New International Reader's Version
    “ Go and find out where he is,” the king ordered.“ Then I can send my men and capture him.” The report came back. The officers said,“ He’s in Dothan.”
  • English Standard Version
    And he said,“ Go and see where he is, that I may send and seize him.” It was told him,“ Behold, he is in Dothan.”
  • New Living Translation
    “ Go and find out where he is,” the king commanded,“ so I can send troops to seize him.” And the report came back:“ Elisha is at Dothan.”
  • Christian Standard Bible
    So the king said,“ Go and see where he is, so I can send men to capture him.” When he was told,“ Elisha is in Dothan,”
  • New American Standard Bible
    So he said,“ Go and see where he is, so that I may send men and take him.” And it was told to him, saying,“ Behold, he is in Dothan.”
  • American Standard Version
    And he said, Go and see where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the king said,“ Go and see where he is, so I can send men to capture him.” When he was told,“ Elisha is in Dothan,”
  • King James Version
    And he said, Go and spy where he[ is], that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold,[ he is] in Dothan.
  • New English Translation
    The king ordered,“ Go, find out where he is, so I can send some men to capture him.” The king was told,“ He is in Dothan.”
  • World English Bible
    He said,“ Go and see where he is, that I may send and get him.” He was told,“ Behold, he is in Dothan.”

交叉引用

  • Genesis 37:17
    And the man said,“ They have departed from here, for I heard them say,‘ Let us go to Dothan.’” So Joseph went after his brothers and found them in Dothan.
  • John 11:47-53
    Then the chief priests and the Pharisees gathered a council and said,“ What shall we do? For this Man works many signs.If we let Him alone like this, everyone will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and nation.”And one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them,“ You know nothing at all,nor do you consider that it is expedient for us that one man should die for the people, and not that the whole nation should perish.”Now this he did not say on his own authority; but being high priest that year he prophesied that Jesus would die for the nation,and not for that nation only, but also that He would gather together in one the children of God who were scattered abroad.Then, from that day on, they plotted to put Him to death.
  • Jeremiah 36:26
    And the king commanded Jerahmeel the king’s son, Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to seize Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the Lord hid them.
  • Psalms 10:8-10
    He sits in the lurking places of the villages; In the secret places he murders the innocent; His eyes are secretly fixed on the helpless.He lies in wait secretly, as a lion in his den; He lies in wait to catch the poor; He catches the poor when he draws him into his net.So he crouches, he lies low, That the helpless may fall by his strength.
  • Acts 23:12-27
    And when it was day, some of the Jews banded together and bound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.Now there were more than forty who had formed this conspiracy.They came to the chief priests and elders, and said,“ We have bound ourselves under a great oath that we will eat nothing until we have killed Paul.Now you, therefore, together with the council, suggest to the commander that he be brought down to you tomorrow, as though you were going to make further inquiries concerning him; but we are ready to kill him before he comes near.”So when Paul’s sister’s son heard of their ambush, he went and entered the barracks and told Paul.Then Paul called one of the centurions to him and said,“ Take this young man to the commander, for he has something to tell him.”So he took him and brought him to the commander and said,“ Paul the prisoner called me to him and asked me to bring this young man to you. He has something to say to you.”Then the commander took him by the hand, went aside, and asked privately,“ What is it that you have to tell me?”And he said,“ The Jews have agreed to ask that you bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire more fully about him.But do not yield to them, for more than forty of them lie in wait for him, men who have bound themselves by an oath that they will neither eat nor drink till they have killed him; and now they are ready, waiting for the promise from you.”So the commander let the young man depart, and commanded him,“ Tell no one that you have revealed these things to me.”And he called for two centurions, saying,“ Prepare two hundred soldiers, seventy horsemen, and two hundred spearmen to go to Caesarea at the third hour of the night;and provide mounts to set Paul on, and bring him safely to Felix the governor.”He wrote a letter in the following manner:Claudius Lysias, to the most excellent governor Felix: Greetings.This man was seized by the Jews and was about to be killed by them. Coming with the troops I rescued him, having learned that he was a Roman.
  • Matthew 2:4-8
    And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he inquired of them where the Christ was to be born.So they said to him,“ In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet:‘ But you, Bethlehem, in the land of Judah, Are not the least among the rulers of Judah; For out of you shall come a Ruler Who will shepherd My people Israel.’”Then Herod, when he had secretly called the wise men, determined from them what time the star appeared.And he sent them to Bethlehem and said,“ Go and search carefully for the young Child, and when you have found Him, bring back word to me, that I may come and worship Him also.”
  • Psalms 37:32-33
    The wicked watches the righteous, And seeks to slay him.The Lord will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
  • Psalms 37:12-14
    The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.The wicked have drawn the sword And have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay those who are of upright conduct.
  • 1 Samuel 23 22-1 Samuel 23 23
    Please go and find out for sure, and see the place where his hideout is, and who has seen him there. For I am told he is very crafty.See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hides; and come back to me with certainty, and I will go with you. And it shall be, if he is in the land, that I will search for him throughout all the clans of Judah.”