-
新标点和合本
回到家里,关上门,你和你儿子在里面将油倒在所有的器皿里,倒满了的放在一边。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
然后你回家,关上门,你和你儿子在里面把油倒在所有的器皿里,倒满了就放在一边。”
-
和合本2010(神版-简体)
然后你回家,关上门,你和你儿子在里面把油倒在所有的器皿里,倒满了就放在一边。”
-
当代译本
然后回家关上门,你和你儿子在屋里把那瓶油倒在所有借来的器皿中,装满的放在一边。”
-
圣经新译本
然后回去,把你和你儿子关在家里,你要把油倒在所有器皿里面,装满了的就放在一边。”
-
新標點和合本
回到家裏,關上門,你和你兒子在裏面將油倒在所有的器皿裏,倒滿了的放在一邊。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
然後你回家,關上門,你和你兒子在裏面把油倒在所有的器皿裏,倒滿了就放在一邊。」
-
和合本2010(神版-繁體)
然後你回家,關上門,你和你兒子在裏面把油倒在所有的器皿裏,倒滿了就放在一邊。」
-
當代譯本
然後回家關上門,你和你兒子在屋裡把那瓶油倒在所有借來的器皿中,裝滿的放在一邊。」
-
聖經新譯本
然後回去,把你和你兒子關在家裡,你要把油倒在所有器皿裡面,裝滿了的就放在一邊。”
-
呂振中譯本
然後進屋裏,把門關上,使你和你兒子在裏面,將油倒在所有那些器皿裏,倒滿了的放在一邊。』
-
文理和合譯本
入室閉門、爾與爾子在內、傾油於諸器、盈則移於側、
-
文理委辦譯本
既入於室、爾及爾子、當閉其門、斟油於器、器盈則藏。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
既歸家、閉門、爾與子在室、傾油於諸器中、一器既盈、遂移之於側、
-
New International Version
Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side.”
-
New International Reader's Version
Then go inside your house. Shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars. As each jar is filled, put it over to one side.”
-
English Standard Version
Then go in and shut the door behind yourself and your sons and pour into all these vessels. And when one is full, set it aside.”
-
New Living Translation
Then go into your house with your sons and shut the door behind you. Pour olive oil from your flask into the jars, setting each one aside when it is filled.”
-
Christian Standard Bible
Then go in and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all these containers. Set the full ones to one side.”
-
New American Standard Bible
Then you shall come in and shut the door behind you and your sons, and pour into all these containers; and you shall set aside what is full.”
-
New King James Version
And when you have come in, you shall shut the door behind you and your sons; then pour it into all those vessels, and set aside the full ones.”
-
American Standard Version
And thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.
-
Holman Christian Standard Bible
Then go in and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all these containers. Set the full ones to one side.”
-
King James Version
And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
-
New English Translation
Go and close the door behind you and your sons. Pour the olive oil into all the containers; set aside each one when you have filled it.”
-
World English Bible
Go in and shut the door on you and on your sons, and pour oil into all those containers; and set aside those which are full.”