主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王纪下 3:18
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
新标点和合本
在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
和合本2010(神版-简体)
在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
当代译本
这对耶和华来说是微不足道的事,祂还要把摩押人交在你们手中。
圣经新译本
这事在耶和华眼中算是小事,他还要把摩押交在你们手中。
新標點和合本
在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
和合本2010(上帝版-繁體)
在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
和合本2010(神版-繁體)
在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
當代譯本
這對耶和華來說是微不足道的事,祂還要把摩押人交在你們手中。
聖經新譯本
這事在耶和華眼中算是小事,他還要把摩押交在你們手中。
呂振中譯本
然而、在永恆主看來這倒算為輕易事;他還要將摩押人交在你們手中呢。
文理和合譯本
耶和華視此猶為細事、亦必付摩押人於爾手、
文理委辦譯本
我視此猶為細事、亦將以摩押人付於爾手。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主視此猶為細事、亦將以摩押付於爾手、
New International Version
This is an easy thing in the eyes of the Lord; he will also deliver Moab into your hands.
New International Reader's Version
This is an easy thing for the Lord to do. He will also hand Moab over to you.
English Standard Version
This is a light thing in the sight of the Lord. He will also give the Moabites into your hand,
New Living Translation
But this is only a simple thing for the Lord, for he will make you victorious over the army of Moab!
Christian Standard Bible
This is easy in the LORD’s sight. He will also hand Moab over to you.
New American Standard Bible
And this is an insignificant thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand.
New King James Version
And this is a simple matter in the sight of the Lord; He will also deliver the Moabites into your hand.
American Standard Version
And this is but a light thing in the sight of Jehovah: he will also deliver the Moabites into your hand.
Holman Christian Standard Bible
This is easy in the Lord’s sight. He will also hand Moab over to you.
King James Version
And this is[ but] a light thing in the sight of the LORD: he will deliver the Moabites also into your hand.
New English Translation
This is an easy task for the LORD; he will also hand Moab over to you.
World English Bible
This is an easy thing in Yahweh’s sight. He will also deliver the Moabites into your hand.
交叉引用
耶利米书 32:27
“看哪,我是耶和华,是凡有血肉之躯者的上帝,在我岂有难成的事吗?
耶利米书 32:17
‘唉!主耶和华,看哪,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天和地,在你没有难成的事。
路加福音 1:37
因为,出于上帝的话,没有一句不带能力的。”
以赛亚书 49:6
他说:“你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中蒙保存的人归回;然而此事尚小,我还要使你作万邦之光,使你施行我的救恩,直到地极。”
列王纪下 20:10
希西家说:“日影向前进十度容易;不,让日影往后退十度吧。”
马可福音 10:27
耶稣看着他们,说:“在人不能,在上帝却不然,因为在上帝凡事都能。”
以弗所书 3:20
上帝能照着运行在我们心里的大能充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
列王纪上 3:13
你没有求的,我也赐给你,就是富足、尊荣,使你在世一切的日子,列王中没有一个能比你的。
以西结书 8:17
他对我说:“人子啊,你看见了吗?犹大家在这里行可憎的事还算为小吗?他们遍地行残暴,再三惹我发怒。看哪,他们手拿枝条举向鼻前!
列王纪上 16:31
他犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪,还当作是小事,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去事奉巴力,敬拜它,
以赛亚书 7:13
以赛亚说:“听啊,大卫家!你们使人厌烦岂算小事,还要使我的上帝厌烦吗?
以赛亚书 7:1-9
乌西雅的孙子,约坦的儿子,犹大王亚哈斯在位的时候,亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加上来攻打耶路撒冷,却不能攻取。有人告诉大卫家说:“亚兰与以法莲已经结盟。”王的心和百姓的心就都颤动,好像林中的树被风吹动一样。耶和华对以赛亚说:“你和你的儿子施亚‧雅述要出去,到上池的水沟尽头,往漂布地的大路上,迎见亚哈斯,对他说:‘你要谨慎,要镇定,不要害怕,不要因利汛和亚兰,以及利玛利的儿子这两个冒烟火把的头所发的烈怒而心里胆怯。因为亚兰、以法莲,和利玛利的儿子设恶谋要害你,说:我们要上去攻击犹大,扰乱它,攻破它来归我们,在其中立他比勒的儿子为王。主耶和华如此说:这事必站立不住,也不得成就。因为亚兰的首都是大马士革,大马士革的领袖是利汛;六十五年之内,以法莲必然国破族亡,以法莲的首都是撒玛利亚;撒玛利亚的领袖是利玛利的儿子。你们若是不信,必站立不稳。’”
列王纪上 20:28
有神人靠近,对以色列王说:“耶和华如此说:‘亚兰人既说我—耶和华是山神,不是平原之神,我必将这一大群人全都交在你手中,你们就知道我是耶和华。’”
列王纪上 20:13
看哪,一个先知靠近以色列王亚哈,说:“耶和华如此说:‘这一大群人你看见了吗?看哪,今日我必把他们交在你手里,你就知道我是耶和华。’”