主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀下 3:18
>>
本节经文
呂振中譯本
然而、在永恆主看來這倒算為輕易事;他還要將摩押人交在你們手中呢。
新标点和合本
在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
和合本2010(上帝版-简体)
在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
和合本2010(神版-简体)
在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
当代译本
这对耶和华来说是微不足道的事,祂还要把摩押人交在你们手中。
圣经新译本
这事在耶和华眼中算是小事,他还要把摩押交在你们手中。
新標點和合本
在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
和合本2010(上帝版-繁體)
在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
和合本2010(神版-繁體)
在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
當代譯本
這對耶和華來說是微不足道的事,祂還要把摩押人交在你們手中。
聖經新譯本
這事在耶和華眼中算是小事,他還要把摩押交在你們手中。
文理和合譯本
耶和華視此猶為細事、亦必付摩押人於爾手、
文理委辦譯本
我視此猶為細事、亦將以摩押人付於爾手。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主視此猶為細事、亦將以摩押付於爾手、
New International Version
This is an easy thing in the eyes of the Lord; he will also deliver Moab into your hands.
New International Reader's Version
This is an easy thing for the Lord to do. He will also hand Moab over to you.
English Standard Version
This is a light thing in the sight of the Lord. He will also give the Moabites into your hand,
New Living Translation
But this is only a simple thing for the Lord, for he will make you victorious over the army of Moab!
Christian Standard Bible
This is easy in the LORD’s sight. He will also hand Moab over to you.
New American Standard Bible
And this is an insignificant thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand.
New King James Version
And this is a simple matter in the sight of the Lord; He will also deliver the Moabites into your hand.
American Standard Version
And this is but a light thing in the sight of Jehovah: he will also deliver the Moabites into your hand.
Holman Christian Standard Bible
This is easy in the Lord’s sight. He will also hand Moab over to you.
King James Version
And this is[ but] a light thing in the sight of the LORD: he will deliver the Moabites also into your hand.
New English Translation
This is an easy task for the LORD; he will also hand Moab over to you.
World English Bible
This is an easy thing in Yahweh’s sight. He will also deliver the Moabites into your hand.
交叉引用
耶利米書 32:27
『看哪,我乃是永恆主,是一切血肉之人的上帝;在我哪有難成的事呢?
耶利米書 32:17
「哀,主永恆主啊,你看,是你用大能大力和伸出來的膀臂創造了天地;在你並沒有難成的事。
路加福音 1:37
因為在上帝、必沒有一件事是不可能的。』
以賽亞書 49:6
是這位永恆主說:『你做我僕人,使雅各眾族派得以重立起來,使以色列中得保存的能夠歸回——這還是輕微的事,我還要使你做外國人之光,使我的拯救能施到地儘邊呢。』
列王紀下 20:10
希西家說:『日影向前斜照十步比較容易;不,我要日影往後退十步。』
馬可福音 10:27
耶穌定睛看了看他們、就說:『在人不可能,在上帝卻不然;因為在上帝、萬事都可能。』
以弗所書 3:20
願榮耀都歸與他,就是能照那運行在我們中間的大能力、格外充滿地成就一切超過我們所求所了悟的;
列王紀上 3:13
你所沒有祈求的我也賜給你,就是財富、尊榮;儘你在世的日子、在列王中沒有一人能比得上你的。
以西結書 8:17
他對我說:『人子啊,你看見了沒有?猶大家在這裏行這可厭惡的事,還算為小麼?他們使這地充滿了強暴,再三惹了我發怒;看哪,他們把樹枝子送到鼻前呢。
列王紀上 16:31
他犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪、還以為輕,竟又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別為妻子,去服事敬拜巴力;
以賽亞書 7:13
以賽亞說:『大衛家啊,你們要聽;你們使人發膩豈算小事,還要使我的上帝發膩麼?
以賽亞書 7:1-9
當烏西雅的孫子約坦的兒子猶大王亞哈斯執政的日子、亞蘭王利汛和利瑪利的兒子以色列王比加上耶路撒冷來要攻打它,卻不能攻取。有人告訴大衛家說:『亞蘭已在以法蓮安頓下了』,王的心和人民的心就都搖動,像林中的樹在風前搖動一樣。永恆主對以賽亞說:『你和你兒子餘民必回出去、到上池的水溝盡頭,到漂布者之地的大路上、去迎接亞哈斯,對他說:「你要謹慎、鎮靜,不要因亞蘭王利汛和利瑪利的兒子這兩個冒煙的火把頭所發怒氣之猛烈而害怕,不要心裏膽怯。因為亞蘭、以法蓮和利瑪利的兒子、陰謀要害你,說:『我們來上去攻擊猶大,使它恐怖,攻破它來歸我們,在那中間立他比勒的兒子為王』,因此主永恆主這麼說:這計謀必立不住,也不能實現;因為亞蘭的首都是大馬色,大馬色的首領是利汛;以法蓮的首都是撒瑪利亞,撒瑪利亞的首領是利瑪利的兒子;六年五年之內以法蓮一定破敗、不能成為一族之民:你們若不信靠,一定不能牢靠。」』
列王紀上 20:28
有一個神人走近前來見以色列王說:『永恆主這麼說:「亞蘭人既說:『永恆主是山神,不是山谷的神』,那麼我就要將這一大隊蜂擁軍兵都交在你手裏,你們便知道我乃是永恆主。」』
列王紀上 20:13
這時忽有一個神言人走近前來見以色列王亞哈說:『這一大隊蜂擁軍兵你不是都看見了麼?看吧,今天我必將他們交在你手裏,你就知道我乃是永恆主。』