-
施約瑟淺文理新舊約聖經
今當為我召一彈琴者至、彈琴者彈琴、以利沙感於主之神、以利沙感於主之神原文作主之手臨之
-
新标点和合本
现在你们给我找一个弹琴的来。”弹琴的时候,耶和华的灵就降在以利沙身上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
现在你们给我找一个弹琴的人来。”弹琴的人弹奏的时候,耶和华的手就按在以利沙身上。
-
和合本2010(神版-简体)
现在你们给我找一个弹琴的人来。”弹琴的人弹奏的时候,耶和华的手就按在以利沙身上。
-
当代译本
现在你们给我找一个琴师来。”琴师弹琴的时候,耶和华的灵降在以利沙身上,
-
圣经新译本
现在,给我找一个琴师来。”当琴师弹琴的时候,耶和华的能力就临到他身上。
-
新標點和合本
現在你們給我找一個彈琴的來。」彈琴的時候,耶和華的靈就降在以利沙身上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
現在你們給我找一個彈琴的人來。」彈琴的人彈奏的時候,耶和華的手就按在以利沙身上。
-
和合本2010(神版-繁體)
現在你們給我找一個彈琴的人來。」彈琴的人彈奏的時候,耶和華的手就按在以利沙身上。
-
當代譯本
現在你們給我找一個琴師來。」琴師彈琴的時候,耶和華的靈降在以利沙身上,
-
聖經新譯本
現在,給我找一個琴師來。”當琴師彈琴的時候,耶和華的能力就臨到他身上。
-
呂振中譯本
現在你們給我帶個彈琴的人來。』(因為每逢彈琴的時候,永恆主的手總按在以利沙身上。)
-
文理和合譯本
今當召一鼓琴者至、鼓琴時、耶和華之手臨之、
-
文理委辦譯本
盍命鼓琴者至。琴既鼓焉、耶和華感之、
-
New International Version
But now bring me a harpist.” While the harpist was playing, the hand of the Lord came on Elisha
-
New International Reader's Version
But now bring me someone who plays the harp.” While that person was playing the harp, the Lord’ s power came on Elisha.
-
English Standard Version
But now bring me a musician.” And when the musician played, the hand of the Lord came upon him.
-
New Living Translation
Now bring me someone who can play the harp.” While the harp was being played, the power of the Lord came upon Elisha,
-
Christian Standard Bible
Now, bring me a musician.” While the musician played, the LORD’s hand came on Elisha.
-
New American Standard Bible
But now bring me a musician.” And it came about, when the musician played, that the hand of the Lord came upon him.
-
New King James Version
But now bring me a musician.” Then it happened, when the musician played, that the hand of the Lord came upon him.
-
American Standard Version
But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of Jehovah came upon him.
-
Holman Christian Standard Bible
Now, bring me a musician.” While the musician played, the Lord’s hand came on Elisha.
-
King James Version
But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.
-
New English Translation
But now, get me a musician.” When the musician played, the LORD energized him,
-
World English Bible
But now bring me a musician.” When the musician played, Yahweh’s hand came on him.