<< 2 Kings 24 3 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    It indeed came upon Judah at the command of the Lord, to remove them from His sight due to the sins of Manasseh, in accordance with everything that he had done,
  • 新标点和合本
    这祸临到犹大人,诚然是耶和华所命的,要将他们从自己面前赶出,是因玛拿西所犯的一切罪;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这事临到犹大,诚然是出于耶和华的命令,要把犹大从自己面前赶出去,是因玛拿西所犯的一切罪,
  • 和合本2010(神版-简体)
    这事临到犹大,诚然是出于耶和华的命令,要把犹大从自己面前赶出去,是因玛拿西所犯的一切罪,
  • 当代译本
    这些灾祸临到犹大是出自耶和华的命令。耶和华要把犹大人从自己面前赶走,是因为玛拿西所犯的一切罪。
  • 圣经新译本
    这事临到犹大完全是出于耶和华的命令,因着玛拿西的罪,就是他所行的一切,要把他们从自己面前赶走;
  • 新標點和合本
    這禍臨到猶大人,誠然是耶和華所命的,要將他們從自己面前趕出,是因瑪拿西所犯的一切罪;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這事臨到猶大,誠然是出於耶和華的命令,要把猶大從自己面前趕出去,是因瑪拿西所犯的一切罪,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這事臨到猶大,誠然是出於耶和華的命令,要把猶大從自己面前趕出去,是因瑪拿西所犯的一切罪,
  • 當代譯本
    這些災禍臨到猶大是出自耶和華的命令。耶和華要把猶大人從自己面前趕走,是因為瑪拿西所犯的一切罪。
  • 聖經新譯本
    這事臨到猶大完全是出於耶和華的命令,因著瑪拿西的罪,就是他所行的一切,要把他們從自己面前趕走;
  • 呂振中譯本
    這事臨到了猶大人實在是由於永恆主所命定、要遷徙他們離開自己面前;是因瑪拿西的罪、照他一切所犯的,
  • 文理和合譯本
    此事臨及猶大、乃耶和華所命、以屏之於其前、因瑪拿西所犯諸罪也、
  • 文理委辦譯本
    緣馬拿西犯罪、屢殺不辜、血流遍耶路撒冷、耶和華弗赦、降災於猶大族、而驅逐之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大遘此災、乃由主所命、欲除之於其前、皆因瑪拿西所作之罪惡、
  • New International Version
    Surely these things happened to Judah according to the Lord’s command, in order to remove them from his presence because of the sins of Manasseh and all he had done,
  • New International Reader's Version
    These things happened to Judah in keeping with what the Lord had commanded. He brought enemies against his people in order to remove them from his land. He removed them because of all the sins Manasseh had committed.
  • English Standard Version
    Surely this came upon Judah at the command of the Lord, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he had done,
  • New Living Translation
    These disasters happened to Judah because of the Lord’s command. He had decided to banish Judah from his presence because of the many sins of Manasseh,
  • Christian Standard Bible
    Indeed, this happened to Judah at the LORD’s command to remove them from his presence. It was because of the sins of Manasseh, according to all he had done,
  • New King James Version
    Surely at the commandment of the Lord this came upon Judah, to remove them from His sight because of the sins of Manasseh, according to all that he had done,
  • American Standard Version
    Surely at the commandment of Jehovah came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did,
  • Holman Christian Standard Bible
    Indeed, this happened to Judah at the Lord’s command to remove them from His sight. It was because of the sins of Manasseh, according to all he had done,
  • King James Version
    Surely at the commandment of the LORD came[ this] upon Judah, to remove[ them] out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
  • New English Translation
    Just as the LORD had announced, he rejected Judah because of all the sins which Manasseh had committed.
  • World English Bible
    Surely at the commandment of Yahweh this came on Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did,

交叉引用

  • 2 Kings 18 25
    Have I now come up without the Lord’s approval against this place to destroy it? The Lord said to me,‘ Go up against this land and destroy it.’ ” ’ ”
  • Exodus 20:5
    You shall not worship them nor serve them; for I, the Lord your God, am a jealous God, inflicting the punishment of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me,
  • 2 Kings 21 2-2 Kings 21 11
    He did evil in the sight of the Lord, in accordance with the abominations of the nations whom the Lord dispossessed before the sons of Israel.For he rebuilt the high places which his father Hezekiah had destroyed; and he erected altars for Baal and made an Asherah, just as Ahab king of Israel had done, and he worshiped all the heavenly lights and served them.And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said,“ In Jerusalem I will put My name.”He built altars for all the heavenly lights in the two courtyards of the house of the Lord.And he made his son pass through the fire, interpreted signs, practiced divination, and used mediums and spiritists. He did great evil in the sight of the Lord, provoking Him to anger.Then he put the carved image of Asherah that he had made in the house of which the Lord had said to David and to his son Solomon,“ In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever.And I will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I gave their fathers, if only they will take care to act in accordance with everything that I have commanded them, and with all the Law that My servant Moses commanded them.”But they did not listen, and Manasseh encouraged them to do evil, more than the nations whom the Lord eliminated from the presence of the sons of Israel.Now the Lord spoke through His servants the prophets, saying,“ Since Manasseh king of Judah has committed these abominations, having done more evil than all that the Amorites did who were before him, and has also misled Judah into sin with his idols,
  • Isaiah 46:10-11
    Declaring the end from the beginning, And from ancient times things which have not been done, Saying,‘ My plan will be established, And I will accomplish all My good pleasure’;Calling a bird of prey from the east, The man of My purpose from a distant country. Truly I have spoken; truly I will bring it to pass. I have planned it, I will certainly do it.
  • 2 Chronicles 25 16
    As he was talking with him, the king said to him,“ Have we appointed you to be a royal counselor? Stop! Why should you be put to death?” Then the prophet stopped and said,“ I know that God has planned to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”
  • Isaiah 45:7
    The One forming light and creating darkness, Causing well being and creating disaster; I am the Lord who does all these things.
  • 2 Kings 23 26-2 Kings 23 27
    Nevertheless, the Lord did not turn from the fierceness of His great wrath with which His anger burned against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him.And the Lord said,“ I will also remove Judah from My sight, just as I have removed Israel. And I will reject this city which I have chosen, Jerusalem, and the temple of which I said,‘ My name shall be there!’ ”
  • Genesis 50:20
    As for you, you meant evil against me, but God meant it for good in order to bring about this present result, to keep many people alive.
  • Deuteronomy 29:28
    and the Lord uprooted them from their land in anger, fury, and in great wrath, and hurled them into another land, as it is this day.’
  • Leviticus 26:33-35
    You, however, I will scatter among the nations, and I will draw out a sword after you, as your land becomes desolate and your cities become ruins.‘ Then the land will restore its Sabbaths all the days of the desolation, while you are in your enemies’ land; then the land will rest and restore its Sabbaths.All the days of its desolation it will have the rest which it did not have on your Sabbaths, while you were living on it.
  • Micah 2:10
    Arise and go, For this is no place of rest Because of the uncleanness that brings on destruction, A painful destruction.
  • Isaiah 10:5-6
    Woe to Assyria, the rod of My anger And the staff in whose hands is My indignation,I send it against a godless nation And commission it against the people of My fury To capture spoils and to seize plunder, And to trample them down like mud in the streets.
  • Deuteronomy 28:63
    And it will come about that, just as the Lord rejoiced over you to be good to you, and make you numerous, so will the Lord rejoice over you to wipe you out and destroy you; and you will be torn away from the land which you are entering to possess.
  • Deuteronomy 4:26-27
    I call heaven and earth as witnesses against you today, that you will certainly perish quickly from the land where you are going over the Jordan to take possession of it. You will not live long on it, but will be utterly destroyed.The Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord drives you.
  • Amos 3:6
    If a trumpet is blown in a city, will the people not tremble? If a disaster occurs in a city, has the Lord not brought it about?
  • Jeremiah 15:1-4
    Then the Lord said to me,“ Even if Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not be with this people. Send them away from My presence and have them go!And it shall be that when they say to you,‘ Where should we go?’ then you are to tell them,‘ This is what the Lord says:“ Those destined for death, to death; And those destined for the sword, to the sword; And those destined for famine, to famine; And those destined for captivity, to captivity.” ’And I will appoint over them four kinds of doom,” declares the Lord:“ the sword to kill, the dogs to drag away, and the birds of the sky and the animals of the earth to devour and destroy.I will make them an object of terror among all the kingdoms of the earth because of Manasseh, the son of Hezekiah, the king of Judah, for what he did in Jerusalem.
  • 2 Chronicles 24 24
    Indeed, the army of the Arameans came with a small number of men; yet the Lord handed a very great army over to them, because Judah and Joash had abandoned the Lord, the God of their fathers. So they executed judgment on Joash.
  • Joshua 23:15
    But it will come about that just as all the good words which the Lord your God spoke to you have come upon you, so the Lord will bring upon you all the warnings, until He has eliminated you from this good land which the Lord your God has given you.